Paroles et traduction O Teatro Mágico - Nosso Pequeño Castelo
Nosso Pequeño Castelo
Наш маленький замок
Já
longe
de
tanta
fumaça
Вдали
от
всей
этой
суеты
Menina
que
manda
seus
beijos
com
graça
Девушка,
посылающая
свои
воздушные
поцелуи
Me
faça
rir,
me
faça
feliz
Заставь
меня
смеяться,
заставь
меня
быть
счастливым
Sentada
na
areia,
brincando
com
a
sorte,
não
chove,
não
molha
Сидя
на
песке,
играя
с
судьбой,
дождь
не
идет,
не
мочит
Não
olhe
agora,
estou
olhando
pra
você
Не
смотри
сейчас,
я
смотрю
на
тебя
Não
olhe
agora,
estou
olhando
pra
você
Не
смотри
сейчас,
я
смотрю
на
тебя
Me
faça
um
gesto,
me
faça
perto
Сделай
жест,
приблизься
ко
мне
Me
dê
a
lua
que
eu
te
faço
adormecer
Дай
мне
луну,
и
я
усыплю
тебя
Me
faça
um
gesto,
me
faça
perto
Сделай
жест,
приблизься
ко
мне
Me
dê
a
lua
que
eu
te
faço
adormecer
Дай
мне
луну,
и
я
усыплю
тебя
Anoitecerá
Наступит
вечер
Na
estrada
o
farol
de
quem
se
foi
На
дороге
фары
того,
кто
ушел
Já
não
ilumina
quando
te
beijar
Уже
не
светят,
когда
я
целую
тебя
Parece
que
a
vida
inteira
esperei
para
te
mostrar
Кажется,
всю
жизнь
я
ждал,
чтобы
показать
тебе
Que
na
rua
dia
desses
me
perdi
Что
на
улице
на
днях
я
потерялся
Esqueci
completamente
de
vencer
Совершенно
забыл
о
победе
Mas
o
vento
lá
da
areia
trouxe
infinita
paz
Но
ветер
с
песка
принес
бесконечный
покой
Já
longe
de
tanta
fumaça
Вдали
от
всей
этой
суеты
Menina
que
manda
seus
beijos
com
graça
Девушка,
посылающая
свои
воздушные
поцелуи
Me
faça
rir,
me
faça
feliz
Заставь
меня
смеяться,
заставь
меня
быть
счастливым
Sentada
na
areia,
brincando
com
a
sorte,
não
chove,
não
molha
Сидя
на
песке,
играя
с
судьбой,
дождь
не
идет,
не
мочит
Não
olhe
agora,
estou
olhando
pra
você
Не
смотри
сейчас,
я
смотрю
на
тебя
Não
olhe
agora,
estou
olhando
pra
você
Не
смотри
сейчас,
я
смотрю
на
тебя
Me
faça
um
gesto,
me
faça
perto
Сделай
жест,
приблизься
ко
мне
Me
dê
a
lua
que
eu
te
faço
adormecer
Дай
мне
луну,
и
я
усыплю
тебя
Me
faça
um
gesto,
me
faça
perto
Сделай
жест,
приблизься
ко
мне
Me
dê
a
lua
que
eu
te
faço
adormecer
Дай
мне
луну,
и
я
усыплю
тебя
Anoitecerá
Наступит
вечер
Na
estrada
o
farol
de
quem
se
foi
На
дороге
фары
того,
кто
ушел
Já
não
ilumina
quando
te
beijar
Уже
не
светят,
когда
я
целую
тебя
Parece
que
a
vida
inteira
esperei
para
te
mostrar
Кажется,
всю
жизнь
я
ждал,
чтобы
показать
тебе
Que
na
rua
dia
desses
me
perdi
Что
на
улице
на
днях
я
потерялся
Esqueci
completamente
de
vencer
Совершенно
забыл
о
победе
Mas
o
vento
lá
da
areia
trouxe
infinita
paz
Но
ветер
с
песка
принес
бесконечный
покой
No
nosso
livro,
a
nossa
história
é
faz
de
conta
ou
é
faz
acontecer?
В
нашей
книге,
наша
история
- это
выдумка
или
реальность?
No
nosso
livro,
a
nossa
história
é
faz
de
conta
ou
é
faz
acontecer?
В
нашей
книге,
наша
история
- это
выдумка
или
реальность?
No
nosso
livro,
a
nossa
história
é
faz
de
conta
ou
é
faz
acontecer?
В
нашей
книге,
наша
история
- это
выдумка
или
реальность?
No
nosso
livro,
a
nossa
história
é
faz
de
conta
ou
é
faz
acontecer?
В
нашей
книге,
наша
история
- это
выдумка
или
реальность?
Acontecerá
Станет
реальностью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danilo Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.