O Terno - Desaparecido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O Terno - Desaparecido




Desaparecido
Missing Person
Minha vida sempre foi tranquila
My life has always been peaceful
Não tem do que reclamar
I have nothing to complain about
Tenho uma família, bons amigos
I have a family, good friends
Algo pra chamar de lar
Something to call home
E eu aqui fazendo vinte anos nunca ia imaginar
And here I am, turning twenty, I never would have imagined
Que uma ligação misteriosa a minha vida ia mudar
That a mysterious phone call would change my life
Nos anunciados de desaparecidos
In the missing person ads
Viram o meu rosto no jornal
They saw my face in the newspaper
Alguém ligou
Someone called
Pra procurar
To look for
Ver se era eu
See if it was me
Fiquei sem entender
I couldn't understand
Depois desse acontecimento
After this event
Eu comecei a investigar
I started to investigate
Sobre a minha origem
About my origin
E a origem dos que dizem ser meus pais
And the origin of those who claim to be my parents
Resolvi chamar os dois na sala pra pedir explicação
I decided to call them both into the living room to ask for an explanation
Explicar o significado do retrato em questão
Explain the meaning of the portrait in question
Sei da verdade e dessa novidade
I know the truth and this news
Juro que não sei o que pensar
I swear I don't know what to think
Pensar de mim
Think of me
Quem são vocês?
Who are you?
Da onde eu vim?
Where did I come from?
O que eu faço aqui?
What am I doing here?
Filho, como sabe sou cientista
Son, as you know I am a scientist
Não quero te apavorar
I don't want to scare you
Numa experiência que eu fazia
In an experiment I was doing
Exatos vinte anos atrás
Exactly twenty years ago
Sequestrei um garoto perdido que eu encontrei por
I kidnapped a lost boy I found somewhere
Pra reconstruir o filho que eu com a sua mãe perdi
To reconstruct the son that I lost with your mother
Escandalizado
Scandalized
O garoto foi criado
The boy was raised
Como um tipo de um frankenstein
As a kind of Frankenstein
Como um boneco
Like a doll
De um casal
Of a couple
Reagiu mal
He reacted badly
Partiu pra não voltar
Left and never came back
Os pais procuraram sem sucesso
The parents searched without success
Ele nunca mais voltou
He never came back
A verdade foi demais pra ele
The truth was too much for him
Bem, por que você contou?
Well, why did you tell me?
Dizem que até hoje o cientista sai vagando por
They say that to this day the scientist wanders around
Atrás de um novo garotinho pra quem sabe conseguir
Looking for a new little boy who he just might be able to
Criar um filho
Raise as a son
Igual àquele filho
Just like that son
Que criou igual a um filho seu
That you raised like your own son
No desespero doentio
In the sickly desperation
De quem não sabe
Of someone who doesn't know how to
Enfrentar o vazio
Face the void






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.