Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Fugir
Lass sie gehen
Deixa
fugir
Lass
sie
gehen
Ela
não
quer
ficar
aqui
com
você
Sie
will
nicht
hier
bei
dir
bleiben
Ela
provou
do
mundo
além
dessa
porta
Sie
hat
die
Welt
jenseits
dieser
Tür
gekostet
E
já
não
importa
o
que
tente
dizer
Und
es
ist
egal,
was
du
versuchst
zu
sagen
Vai
ser
feliz
Sei
glücklich
Ela
sem
dúvida
nenhuma
está
sendo
Sie
ist
es
ohne
jeden
Zweifel
O
mundo
dela
esteve
sempre
crescendo
Ihre
Welt
ist
immer
weiter
gewachsen
Quem
é
você
pra
impedir?
Wer
bist
du,
sie
daran
zu
hindern?
O
que
passou
Was
vergangen
ist
Ficou
marcado
e
ninguém
vai
apagar
Ist
eingebrannt
und
niemand
wird
es
auslöschen
Um
dia
ela
foi
feliz
do
seu
lado
Eines
Tages
war
sie
glücklich
an
deiner
Seite
Hoje
ela
precisa
de
mais
Heute
braucht
sie
mehr
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Ela
mudou
Sie
hat
sich
verändert
E
alguma
coisa
importante
sumiu
Und
etwas
Wichtiges
ist
verschwunden
Hoje
ela
olha
o
mundo
pela
janela
Heute
schaut
sie
die
Welt
durch
das
Fenster
an
Do
jeito
que
um
dia
te
viu
So,
wie
sie
dich
eines
Tages
sah
Você
previu
Du
hast
es
vorausgesehen
De
noite,
quieto,
só
na
sua
cabeça
Nachts,
still,
nur
in
deinem
Kopf
É
bem
possível
que
um
dia
aconteça
Es
ist
gut
möglich,
dass
es
eines
Tages
passiert
Dela
enjoar
de
nós
dois
Dass
sie
uns
beide
satt
hat
Você
tentou
Du
hast
versucht
Trazer
de
volta
e
ela
escapou
outra
vez
Sie
zurückzuholen,
und
sie
ist
wieder
entkommen
Não
tem
porque
mais
evitar
a
verdade
Es
gibt
keinen
Grund
mehr,
die
Wahrheit
zu
vermeiden
Deixa
fugir,
nada
mais
Lass
sie
gehen,
mehr
nicht
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais,
mais
que
você
Mehr,
mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais,
mais,
mais
que
você
Mehr,
mehr,
mehr
als
dich
Ê,
êêê,
mais
que
você
Eh,
eh,
mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Mais
que
você
Mehr
als
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martim Bernardes Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.