O Terno - E no Final - traduction des paroles en allemand

E no Final - O Ternotraduction en allemand




E no Final
Und am Ende
Quem esperou por mim agora não espera mais
Wer auf mich gewartet hat, wartet jetzt nicht mehr
E aquela moça que marcou não se lembra mais
Und jenes Mädchen, das mir etwas bedeutete, erinnert sich nicht mehr
Velhos amigos, tempos bons que não cabem mais
Alte Freunde, gute Zeiten, die nicht mehr passen
Poder mudar e assumir para deixar pra trás
Sich ändern können und es annehmen, um es hinter sich zu lassen
Dia de santo e carnaval não vão saciar
Feiertage und Karneval werden nicht mehr sättigen
E aquela velha culpa talvez volte à atormentar
Und jene alte Schuld wird vielleicht wieder quälen
Quem sabe a pátria e o país não existam mais
Wer weiß, ob die Heimat und das Land nicht mehr existieren
Quem sabe a rede de notícias internacionais
Wer weiß, das Netz der internationalen Nachrichten
Quem sabe se as cidades fossem menos desiguais
Wer weiß, ob die Städte weniger ungleich wären
Quem sabe as coisas fossem menos superficiais
Wer weiß, ob die Dinge weniger oberflächlich wären
Quem sabe alguém, quem sabe Deus possa nos explicar
Wer weiß, ob jemand, wer weiß, ob Gott uns erklären kann
Pra onde vai, daonde vem tanta existência
Wohin geht, woher kommt so viel Existenz
Um dia vai e outro vem, e a gente no lugar
Ein Tag geht und ein anderer kommt, und wir bleiben am selben Ort
Será que existe uma moral para justificar
Gibt es wohl eine Moral, um es zu rechtfertigen?
Será que existe um fim pro meio poder descansar
Gibt es wohl ein Ende, damit die Mitte ruhen kann?
Sera que algo a se levar, sozinho no final
Gibt es wohl etwas mitzunehmen, allein am Ende?
Depois que o tempo conseguir despir e desmontar
Nachdem die Zeit es schafft, zu entkleiden und zu zerlegen
E quem cresceu comigo vai, de mim, se separar
Und wer mit mir aufgewachsen ist, wird sich von mir trennen
E quem diria quem chorou, hoje não chora mais
Und wer hätte gedacht, wer geweint hat, weint heute nicht mehr
E no final o amor ainda estava
Und am Ende war nur die Liebe noch da
Quem esperou por mim agora não espera mais
Wer auf mich gewartet hat, wartet jetzt nicht mehr
E aquela moça que marcou nem se lembra mais
Und jenes Mädchen, das mir etwas bedeutete, erinnert sich nicht mehr
Velhos amigos, tempos bons que não cabem mais
Alte Freunde, gute Zeiten, die nicht mehr passen
Poder mudar e assumir para deixar pra trás
Sich ändern können und es annehmen, um es hinter sich zu lassen





Writer(s): Martim Bernardes Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.