Paroles et traduction O-Town - Got to Go
Caught
in
the
dead
of
the
night
with
faces
that
I
used
to
know
Пойманный
в
глухую
ночь
с
лицами,
которые
я
когда-то
знал.
They're
speaking
to
me,
tryna
pull
me
in
and
out
of
the
cold
Они
разговаривают
со
мной,
пытаются
вытащить
меня
из
холода.
No
sign
of
light
in
the
day
and
no
hand
around
I
can
hold
Ни
намека
на
дневной
свет,
ни
руки,
которую
я
мог
бы
обнять.
I
long
for
the
places
my
memory
wants
me
to
go
Я
тоскую
по
тем
местам,
куда
меня
тянет
моя
память.
Sing
me
a
song
for
the
road
and
save
the
last
line
for
me
Спой
мне
песню
на
дорогу
и
прибереги
для
меня
последнюю
строчку.
Cuz
I'm
only
half
of
the
man
that
you
want
me
to
be
Потому
что
я
лишь
половина
того
человека
которым
ты
хочешь
меня
видеть
It
looks
like
I've
got
to
go,
feels
like
the
final
scene
Похоже,
мне
пора
идти,
похоже
на
финальную
сцену.
And
everything's
falling
down
faster
than
I
thought
it
would
И
все
рушится
быстрее,
чем
я
думал.
I
hear
your
voice
once
more
echo
outside
my
door
Я
снова
слышу
твой
голос
эхом
отдающийся
за
моей
дверью
You
know
I'd
change
all
this
around
now
if
only
I
could
Знаешь,
я
бы
все
изменил,
если
бы
только
мог.
But
I've
got
to
go
home...
Но
мне
пора
домой...
I
used
to
play
all
the
games,
I'd
see
it
out,
win
or
lose
Раньше
я
играл
во
все
игры,
я
видел,
выиграю
я
или
проиграю.
But
no
one's
your
friend
when
you
walk
in
another
man's
shoes
Но
никто
тебе
не
друг,
когда
ты
ходишь
в
чужой
шкуре.
Oh,
oh,
running
around
in
my
head,
keepin'
the
pain
inside
О,
О,
я
мечусь
в
своей
голове,
держа
боль
внутри
себя.
You
found
me
out
and
you
showed
me
I
don't
need
to
hide
Ты
нашел
меня
и
показал,
что
мне
не
нужно
прятаться.
It
looks
like
I've
got
to
go,
feels
like
the
final
scene
Похоже,
мне
пора
идти,
похоже
на
финальную
сцену.
And
everything's
falling
down
faster
than
I
thought
it
would
И
все
рушится
быстрее,
чем
я
думал.
I
hear
your
voice
once
more
echo
outside
my
door
Я
снова
слышу
твой
голос
эхом
отдающийся
за
моей
дверью
You
know
I'd
change
all
this
around
now
if
only
I
could
Знаешь,
я
бы
все
изменил,
если
бы
только
мог.
But
I've
got
to
go
home,
home,
got
to
go
home,
home...
Но
я
должен
идти
домой,
домой,
должен
идти
домой,
домой...
It
looks
like
I've
got
to
go,
it
feels
like
the
final
scene
Похоже,
мне
пора
идти,
это
похоже
на
финальную
сцену.
And
everything's
falling
down
faster
than
I
thought
it
would
И
все
рушится
быстрее,
чем
я
думал.
I
hear
your
voice
once
more
echo
outside
my
door
Я
снова
слышу
твой
голос
эхом
отдающийся
за
моей
дверью
You
know
I'd
change
all
this
around
now
if
only
I
could
Знаешь,
я
бы
все
изменил,
если
бы
только
мог.
But
I've
got
to
go
home,
I
gotta
go
home
Но
я
должен
идти
домой,
я
должен
идти
домой.
Got
to
go
home,
but
I've
got
to
go
home
Я
должен
идти
домой,
но
я
должен
идти
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel John Gray, Joseph Peter Michael Killington
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.