O Zulu - Non lo farò - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O Zulu - Non lo farò




Non lo farò
I won't do it
Strada in salita poco affollata periferia malandata
Uphill road, not crowded, run-down outskirts
Eri solo un sentiero improbabile all'epoca quando ci siamo incontrati e adesso
You were just an unlikely path back then when we met, and now
Pure se ti hanno asfaltata lo conservi ancora quel gusto un po' cupo di strada sbagliata strada che ho preso
Even if they paved you, you still retain that slightly gloomy taste of the wrong road, a road I took
Strada che ho sempre difeso
A road I've always defended
Posso sopportare di tutto
I can bear anything
Sono forte e mi alleno di brutto
I am strong and I train badly
Ho provato a cambiare la parte peggiore di me con la parte migliore ma non c'è stato niente da fare
I tried to change the worst part of me with the best part but there was nothing to be done
Nessuno le può separare ma adesso che abbiamo un progetto comune nel bene e nel male riparto da me
No one can separate them but now that we have a common project, for better or for worse, I start with myself
Tengo 'na carta che dice che tendo a comportamento antisociale
I have a card that says I tend to antisocial behavior
Dicono che il personale è politico ed il mio politico è assai personale
They say that the personal is political and my political is very personal
Praticamente tengo la società civile dentro è quella reale che è contro di me
Basically, I hold civil society inside and it's the real one that's against me
Fuori di
Out of it
Contro di me
Against me
Ho commesso tanti errori e adesso so che ho fatto bene
I have made many mistakes and now I know I did well
è il prezzo che ho pagato a far di me quello che sono non è che
It's the price I paid to make me what I am. It's not that
Dagli errori sono diventato immune ma gli sbagli che ho già fatto adesso non li rifarò
I have become immune from mistakes, but the mistakes I have already made now I will not repeat
Lo sai non lascerò io no non lo farò
You know, I won't let go, no I won't do it
Non lascerò non mollo la presa non lascerò non mi sono mai arreso
I won't let go, I won't let go, I won't let go, I've never given up
Io no non lo farò lo sai non mollerò
I won't do it, you know I won't give up
Non lascerò sto in equilibrio non lo rifaccio 'sto cazzo di sbaglio
I won't let go, I'm in balance, I won't make that damn mistake again
Non lo farò
I won't do it
Non lo farò
I won't do it
Non lo farò
I won't do it
Non lo farò
I won't do it
Strada in salita poco affollata periferia malandata
Uphill road, not crowded, run-down outskirts
Eri solo un sentiero improbabile all'epoca quando ci siamo incontrati e adesso pure se ti hanno asfaltata lo conservi ancora quel gusto un po' cupo di strada sbagliata strada che ho preso
You were just an unlikely path back then when we met, and now, even if they paved you, you still retain that slightly gloomy taste of the wrong road, a road I took
Strada che ho sempre difeso
A road I've always defended
Strada che toglie strada che spoglia e che poi ti riveste con quello che ha strada che da'
A road that takes away, a road that strips bare and then dresses you again with what it has, a road that gives
Strada che sa strada che uccide bisogni e speranze
A road that knows, a road that kills needs and hopes
Strada che poi te li ridà
A road that then gives them back to you
Strada di chi non aveva altra strada
A road for those who had no other way
Strada di chi se l'è proprio cercata
A road for those who sought it out
Strada di chi se la prende
A road for those who take it
Strada di chi se la fa
A road for those who make it
Strada di chi se la vive di chi se la rischia
A road for those who live it, who risk it
Strada di chi ce la fa
A road for those who make it
Strada di chi la capisce
A road for those who understand it
Strada di come si fa
A road like it's done
Strada di chi la difende
A road for those who defend it
Strada di chi se la fa
A road for those who make it
Ho commesso tanti errori e adesso so che ho fatto bene
I have made many mistakes and now I know I did well
è il prezzo che ho pagato a far di me quello che sono
It's the price I paid to make me what I am
Non è che dagli errori sono diventato immune ma gli sbagli che ho già fatto adesso non li rifarò
It's not that I have become immune from mistakes, but the mistakes I have already made now I will not repeat
La consapevolezza del mio margine di errore non dico fa di me un uomo migliore non lo so
The awareness of my margin of error does not, I won't say make me a better man, I don't know
So solo che conosco la sostanza del dolore e gli sbagli che ho già fatto adesso non li rifarò
I only know that I know the substance of pain and the mistakes I have already made now I will not repeat
Lo sai non lascerò io no non lo farò
You know, I won't let go, no I won't do it
Non lascerò non mollo la presa
I won't let go, I won't let go
Non lascerò non mi sono mai arreso
I won't let go, I've never given up
Io no non lo farò lo sai non mollerò
I won't do it, you know I won't give up
Non lascerò non lo farò dico che si dico pure che no
I won't let go, I won't do it, I say yes, I even say no
Lo sai non lascerò io no non lo farò
You know, I won't let go, no I won't do it
Non lascerò sto in equilibrio non lo rifaccio 'sto cazzo di sbaglio
I won't let go, I'm in balance, I won't make that damn mistake again
Io no non lo farò lo sai non mollerò
I won't do it, you know I won't give up
Non lascerò non mollo la presa non lascerò non mi sono mai arreso
I won't let go, I won't let go, I won't let go, I've never given up
Non lo farò
I won't do it
Non lo farò
I won't do it
Non lo farò
I won't do it
Non lo farò
I won't do it
Non lo farò
I won't do it
Non lo farò
I won't do it





Writer(s): Luca Persico, Rosario Castagnola, Sarah Tartuffo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.