Paroles et traduction O Zulu - Non lo farò
Strada
in
salita
poco
affollata
periferia
malandata
Uphill
road,
not
crowded,
run-down
outskirts
Eri
solo
un
sentiero
improbabile
all'epoca
quando
ci
siamo
incontrati
e
adesso
You
were
just
an
unlikely
path
back
then
when
we
met,
and
now
Pure
se
ti
hanno
asfaltata
lo
conservi
ancora
quel
gusto
un
po'
cupo
di
strada
sbagliata
strada
che
ho
preso
Even
if
they
paved
you,
you
still
retain
that
slightly
gloomy
taste
of
the
wrong
road,
a
road
I
took
Strada
che
ho
sempre
difeso
A
road
I've
always
defended
Posso
sopportare
di
tutto
I
can
bear
anything
Sono
forte
e
mi
alleno
di
brutto
I
am
strong
and
I
train
badly
Ho
provato
a
cambiare
la
parte
peggiore
di
me
con
la
parte
migliore
ma
non
c'è
stato
niente
da
fare
I
tried
to
change
the
worst
part
of
me
with
the
best
part
but
there
was
nothing
to
be
done
Nessuno
le
può
separare
ma
adesso
che
abbiamo
un
progetto
comune
nel
bene
e
nel
male
riparto
da
me
No
one
can
separate
them
but
now
that
we
have
a
common
project,
for
better
or
for
worse,
I
start
with
myself
Tengo
'na
carta
che
dice
che
tendo
a
comportamento
antisociale
I
have
a
card
that
says
I
tend
to
antisocial
behavior
Dicono
che
il
personale
è
politico
ed
il
mio
politico
è
assai
personale
They
say
that
the
personal
is
political
and
my
political
is
very
personal
Praticamente
tengo
la
società
civile
dentro
è
quella
reale
che
è
contro
di
me
Basically,
I
hold
civil
society
inside
and
it's
the
real
one
that's
against
me
Ho
commesso
tanti
errori
e
adesso
so
che
ho
fatto
bene
I
have
made
many
mistakes
and
now
I
know
I
did
well
è
il
prezzo
che
ho
pagato
a
far
di
me
quello
che
sono
non
è
che
It's
the
price
I
paid
to
make
me
what
I
am.
It's
not
that
Dagli
errori
sono
diventato
immune
ma
gli
sbagli
che
ho
già
fatto
adesso
non
li
rifarò
I
have
become
immune
from
mistakes,
but
the
mistakes
I
have
already
made
now
I
will
not
repeat
Lo
sai
non
lascerò
io
no
non
lo
farò
You
know,
I
won't
let
go,
no
I
won't
do
it
Non
lascerò
non
mollo
la
presa
non
lascerò
non
mi
sono
mai
arreso
I
won't
let
go,
I
won't
let
go,
I
won't
let
go,
I've
never
given
up
Io
no
non
lo
farò
lo
sai
non
mollerò
I
won't
do
it,
you
know
I
won't
give
up
Non
lascerò
sto
in
equilibrio
non
lo
rifaccio
'sto
cazzo
di
sbaglio
I
won't
let
go,
I'm
in
balance,
I
won't
make
that
damn
mistake
again
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Strada
in
salita
poco
affollata
periferia
malandata
Uphill
road,
not
crowded,
run-down
outskirts
Eri
solo
un
sentiero
improbabile
all'epoca
quando
ci
siamo
incontrati
e
adesso
pure
se
ti
hanno
asfaltata
lo
conservi
ancora
quel
gusto
un
po'
cupo
di
strada
sbagliata
strada
che
ho
preso
You
were
just
an
unlikely
path
back
then
when
we
met,
and
now,
even
if
they
paved
you,
you
still
retain
that
slightly
gloomy
taste
of
the
wrong
road,
a
road
I
took
Strada
che
ho
sempre
difeso
A
road
I've
always
defended
Strada
che
toglie
strada
che
spoglia
e
che
poi
ti
riveste
con
quello
che
ha
strada
che
da'
A
road
that
takes
away,
a
road
that
strips
bare
and
then
dresses
you
again
with
what
it
has,
a
road
that
gives
Strada
che
sa
strada
che
uccide
bisogni
e
speranze
A
road
that
knows,
a
road
that
kills
needs
and
hopes
Strada
che
poi
te
li
ridà
A
road
that
then
gives
them
back
to
you
Strada
di
chi
non
aveva
altra
strada
A
road
for
those
who
had
no
other
way
Strada
di
chi
se
l'è
proprio
cercata
A
road
for
those
who
sought
it
out
Strada
di
chi
se
la
prende
A
road
for
those
who
take
it
Strada
di
chi
se
la
fa
A
road
for
those
who
make
it
Strada
di
chi
se
la
vive
di
chi
se
la
rischia
A
road
for
those
who
live
it,
who
risk
it
Strada
di
chi
ce
la
fa
A
road
for
those
who
make
it
Strada
di
chi
la
capisce
A
road
for
those
who
understand
it
Strada
di
come
si
fa
A
road
like
it's
done
Strada
di
chi
la
difende
A
road
for
those
who
defend
it
Strada
di
chi
se
la
fa
A
road
for
those
who
make
it
Ho
commesso
tanti
errori
e
adesso
so
che
ho
fatto
bene
I
have
made
many
mistakes
and
now
I
know
I
did
well
è
il
prezzo
che
ho
pagato
a
far
di
me
quello
che
sono
It's
the
price
I
paid
to
make
me
what
I
am
Non
è
che
dagli
errori
sono
diventato
immune
ma
gli
sbagli
che
ho
già
fatto
adesso
non
li
rifarò
It's
not
that
I
have
become
immune
from
mistakes,
but
the
mistakes
I
have
already
made
now
I
will
not
repeat
La
consapevolezza
del
mio
margine
di
errore
non
dico
fa
di
me
un
uomo
migliore
non
lo
so
The
awareness
of
my
margin
of
error
does
not,
I
won't
say
make
me
a
better
man,
I
don't
know
So
solo
che
conosco
la
sostanza
del
dolore
e
gli
sbagli
che
ho
già
fatto
adesso
non
li
rifarò
I
only
know
that
I
know
the
substance
of
pain
and
the
mistakes
I
have
already
made
now
I
will
not
repeat
Lo
sai
non
lascerò
io
no
non
lo
farò
You
know,
I
won't
let
go,
no
I
won't
do
it
Non
lascerò
non
mollo
la
presa
I
won't
let
go,
I
won't
let
go
Non
lascerò
non
mi
sono
mai
arreso
I
won't
let
go,
I've
never
given
up
Io
no
non
lo
farò
lo
sai
non
mollerò
I
won't
do
it,
you
know
I
won't
give
up
Non
lascerò
non
lo
farò
dico
che
si
dico
pure
che
no
I
won't
let
go,
I
won't
do
it,
I
say
yes,
I
even
say
no
Lo
sai
non
lascerò
io
no
non
lo
farò
You
know,
I
won't
let
go,
no
I
won't
do
it
Non
lascerò
sto
in
equilibrio
non
lo
rifaccio
'sto
cazzo
di
sbaglio
I
won't
let
go,
I'm
in
balance,
I
won't
make
that
damn
mistake
again
Io
no
non
lo
farò
lo
sai
non
mollerò
I
won't
do
it,
you
know
I
won't
give
up
Non
lascerò
non
mollo
la
presa
non
lascerò
non
mi
sono
mai
arreso
I
won't
let
go,
I
won't
let
go,
I
won't
let
go,
I've
never
given
up
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Non
lo
farò
I
won't
do
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Persico, Rosario Castagnola, Sarah Tartuffo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.