Paroles et traduction OBK - Resignación - 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resignación - 2015
Resignation - 2015
Díselo
en
tono
que
ella
pueda
comprender,
Tell
her
in
a
tone
she
can
understand,
Que
el
miedoa
verla
ha
sido
superior
That
the
fear
of
seeing
her
was
greater
A
toda
mi
fé.
Than
all
my
faith.
No
hay
dolor
más
profundo
que
reconocer
There
is
no
deeper
pain
than
to
recognize
Que
tan
cerca
tuve
yo
el
amor,
That
I
had
love
so
close,
Y
no
lo
supe
ver.
And
I
didn't
know
how
to
see
it.
Amargo
es
el
sabor,
The
taste
is
bitter,
De
mi
resignación.
Of
my
resignation.
Vivo
en
el
tiempo
I
live
in
time,
Que
no
nos
queda,
That
we
have
left,
Consumiendo
mi
vida
entera.
Consuming
my
whole
life.
Me
falta
el
aire...
I'm
out
of
breath...
Desde
que
tú
no
estás.
Since
you're
not
here.
Vivo
en
el
tiempo
I
live
in
time,
Que
no
nos
queda,
That
we
have
left,
Consumiendo
mi
vida
entera.
Consuming
my
whole
life.
Me
falta
el
aire...
I'm
out
of
breath...
Desde
que
tú
no
estás.
Since
you're
not
here.
Cuéntale
que
nunca
la
he
dejado
de
querer,
aunque
no
encuentre
ahora
la
razón
Tell
her
that
I
have
never
stopped
loving
her,
even
though
I
can't
find
the
reason
now
Que
me
obligó
a
romper.
That
forced
me
to
break
up.
Triste
error,
Sad
mistake,
Darme
cuenta
tarde
que
este
amor,
To
realize
too
late
that
this
love,
Inventa
excusas
para
no
afrontar
Makes
excuses
to
avoid
facing
De
cara
la
verdad.
The
truth.
Amargo
es
el
sabor,
The
taste
is
bitter,
De
mi
resignación.
Of
my
resignation.
Vivo
en
el
tiempo
que
no
nos
queda,
consumiendo
mi
vida
entera.
I
live
in
time
that
we
have
left,
consuming
my
whole
life.
Me
falta
el
aire
desde
que
tú
no
estás.
I'm
out
of
breath
since
you're
not
here.
Vivo
en
el
tiempo
I
live
in
time
Que
no
nos
queda,
That
we
have
left,
Consumiendo
mi
vida
entera.
Consuming
my
whole
life.
Me
falta
el
aire...
I'm
out
of
breath...
Desde
que
tú
no
estás...
Since
you're
not
here...
Me
falta
el
aire...
I'm
out
of
breath...
Desde
que
tú
no
estás...
Since
you're
not
here...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jordi sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.