OConnor - Hijos del Hombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OConnor - Hijos del Hombre




Hijos del Hombre
Дети человечества
No existe un orden ni en el desorden
Ни порядка, ни беспорядка нет
Ni entre los hombres todos los nombres
Ни схожих судеб средь людей имён
Doble es su afán y su afano es doble
Их рвение сугубо и вдвойне
Lo que se daba da lo que debe ser
Что отдано, обратно должно быть
Serafines no hay, ni cupido regalando amor
Серафимов уж нет, и Купидон не дарит нам любовь
Serafines no hay, o perdieron la virtud!
Серафимов уж нет, или они свою добродетель растеряли!
Hijos del hombre, humanidad
Дети человечества, потомки Адама
Hijos del hombre, si somos la verdad
Дети человечества, если мы и есть истина
Hijos del hombre y la ansiedad
Дети человечества и тревоги
Ni la intuición lo intuye!
Даже интуиция, как ни странно, не может этого понять!
Líder de ligas de ligadores
Лидеры лиг соблазнителей
Ligan la envidia de envidiadores
Связывают зависть завистников
Ven la descarga de cargadores
Видят разрядку от зарядников
Lo que faltaba... lo que falta debe ser
Чего не хватало... чего-то ещё должно не хватать
Serafines no hay, ni cupido regalando amor
Серафимов уж нет, и Купидон не дарит нам любовь
Serafines no hay, o perdieron la virtud!
Серафимов уж нет, или они свою добродетель растеряли!
Hijos del hombre, humanidad
Дети человечества, потомки Адама
Hijos del hombre, si somos la verdad
Дети человечества, если мы и есть истина
Hijos del hombre y la ansiedad
Дети человечества и тревоги
Ni la intuición lo intuye!
Даже интуиция, как ни странно, не может этого понять!
Serafines no hay, ni cupido regalando amor
Серафимов уж нет, и Купидон не дарит нам любовь
Serafines no hay, ni cupido con flechas de amor
Серафимов уж нет, и Купидон не пускает стрелы любви
Serafines no hay, ni cupido regalando amor
Серафимов уж нет, и Купидон не дарит нам любовь
Serafines no hay, o perdieron la virtud!
Серафимов уж нет, или они свою добродетель растеряли!
Perdieron la virtud
Растеряли свою добродетель
Hijos del hombre, humanidad
Дети человечества, потомки Адама
Hijos del hombre, somos verdad
Дети человечества, мы и есть истина
Hijos del hombre y la ansiedad
Дети человечества и тревоги
Hijos del hombre, somos verdad
Дети человечества, мы и есть истина
Libido en nombre de la ansiedad
Вожделение во имя тревоги
Díganme en donde somos verdad
Скажите мне, где мы и есть истина
Libido en nombre de la ansiedad
Вожделение во имя тревоги
Ni la intuición lo intuye!
Даже интуиция, как ни странно, не может этого понять!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.