Paroles et traduction OConnor - Hijos del Hombre
Hijos del Hombre
Дети человечества
No
existe
un
orden
ni
en
el
desorden
Ни
порядка,
ни
беспорядка
нет
Ni
entre
los
hombres
todos
los
nombres
Ни
схожих
судеб
средь
людей
имён
Doble
es
su
afán
y
su
afano
es
doble
Их
рвение
сугубо
и
вдвойне
Lo
que
se
daba
da
lo
que
debe
ser
Что
отдано,
обратно
должно
быть
Serafines
no
hay,
ni
cupido
regalando
amor
Серафимов
уж
нет,
и
Купидон
не
дарит
нам
любовь
Serafines
no
hay,
o
perdieron
la
virtud!
Серафимов
уж
нет,
или
они
свою
добродетель
растеряли!
Hijos
del
hombre,
humanidad
Дети
человечества,
потомки
Адама
Hijos
del
hombre,
si
somos
la
verdad
Дети
человечества,
если
мы
и
есть
истина
Hijos
del
hombre
y
la
ansiedad
Дети
человечества
и
тревоги
Ni
la
intuición
lo
intuye!
Даже
интуиция,
как
ни
странно,
не
может
этого
понять!
Líder
de
ligas
de
ligadores
Лидеры
лиг
соблазнителей
Ligan
la
envidia
de
envidiadores
Связывают
зависть
завистников
Ven
la
descarga
de
cargadores
Видят
разрядку
от
зарядников
Lo
que
faltaba...
lo
que
falta
debe
ser
Чего
не
хватало...
чего-то
ещё
должно
не
хватать
Serafines
no
hay,
ni
cupido
regalando
amor
Серафимов
уж
нет,
и
Купидон
не
дарит
нам
любовь
Serafines
no
hay,
o
perdieron
la
virtud!
Серафимов
уж
нет,
или
они
свою
добродетель
растеряли!
Hijos
del
hombre,
humanidad
Дети
человечества,
потомки
Адама
Hijos
del
hombre,
si
somos
la
verdad
Дети
человечества,
если
мы
и
есть
истина
Hijos
del
hombre
y
la
ansiedad
Дети
человечества
и
тревоги
Ni
la
intuición
lo
intuye!
Даже
интуиция,
как
ни
странно,
не
может
этого
понять!
Serafines
no
hay,
ni
cupido
regalando
amor
Серафимов
уж
нет,
и
Купидон
не
дарит
нам
любовь
Serafines
no
hay,
ni
cupido
con
flechas
de
amor
Серафимов
уж
нет,
и
Купидон
не
пускает
стрелы
любви
Serafines
no
hay,
ni
cupido
regalando
amor
Серафимов
уж
нет,
и
Купидон
не
дарит
нам
любовь
Serafines
no
hay,
o
perdieron
la
virtud!
Серафимов
уж
нет,
или
они
свою
добродетель
растеряли!
Perdieron
la
virtud
Растеряли
свою
добродетель
Hijos
del
hombre,
humanidad
Дети
человечества,
потомки
Адама
Hijos
del
hombre,
somos
verdad
Дети
человечества,
мы
и
есть
истина
Hijos
del
hombre
y
la
ansiedad
Дети
человечества
и
тревоги
Hijos
del
hombre,
somos
verdad
Дети
человечества,
мы
и
есть
истина
Libido
en
nombre
de
la
ansiedad
Вожделение
во
имя
тревоги
Díganme
en
donde
somos
verdad
Скажите
мне,
где
мы
и
есть
истина
Libido
en
nombre
de
la
ansiedad
Вожделение
во
имя
тревоги
Ni
la
intuición
lo
intuye!
Даже
интуиция,
как
ни
странно,
не
может
этого
понять!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.