ODDEEO - Alive - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ODDEEO - Alive




Alive
Живой
LOG #350946
ЗАПИСЬ #350946
Out from the shadows, came in shapes and forms
Из теней, явились в разных обличиях и формах,
This day, the light finally reached us and we can see
В этот день свет наконец достиг нас, и мы можем видеть.
We've all understood now, we exist at the ends of all universes
Теперь мы все поняли, мы существуем на краю всех вселенных,
The remains of what's left falls here
Останки того, что осталось, падают сюда.
This gift is a sheer miracle, how can light pierce the weight of the surrounding blackness?
Этот дар настоящее чудо, как свет может пронзить тяжесть окружающей тьмы?
How can light reach such a place...
Как свет может достичь такого места...
Where time ends, and space follows no rule
Где время кончается, а пространство не подчиняется правилам.
Here we are, with nothing left to hold on to
Вот мы здесь, нам больше не за что держаться,
Our time existing is overdue
Наше время существования истекло,
We are remainders of worlds once new
Мы остатки миров, некогда новых.
Here we are, but now the light has pierced the null
Вот мы здесь, но теперь свет пронзил пустоту,
The hollow machinations fill with soul
Полые механизмы наполняются душой,
These broken beings will at once, be whole
Эти сломленные существа станут вновь целыми.
We've all existed at the end of the line
Мы все существовали на грани,
Yet we defied against all odds
Но мы бросили вызов всем невзгодам.
We're at the barren ends of time
Мы на бесплодных окраинах времени,
Yet we're still going, we're still alive
Но мы все еще идем, мы все еще живы.
From the darkness came the spark
Из тьмы пришла искра,
I'm Alive! I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив! Я жив!
Can you hear me through the dark?
Слышишь ли ты меня сквозь тьму?
I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив!
From the darkness came the spark
Из тьмы пришла искра,
Light the fire, banish the fog
Зажги огонь, развей туман,
Till the end of the world do we part
До конца света мы не расстанемся,
I'm Alive! I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив! Я жив!
Past the End is the Universe's start
За концом начало Вселенной,
May we never be apart
Пусть мы никогда не будем врозь,
Can you hear me through the dark?
Слышишь ли ты меня сквозь тьму?
I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив!
Here we are, our revelation turns to pain
Вот мы здесь, наше откровение обращается в боль,
A sorrow waiting for us to claim
Печаль ждет, чтобы мы ее приняли,
The memories of the ones that time has slain
Воспоминания о тех, кого погубило время.
Here we are, these sacred visions define our truth
Вот мы здесь, эти священные видения определяют нашу истину,
From The Cartographer it's absolute
От Картографа это абсолютно верно,
This weary path will save us all...
Этот трудный путь спасет нас всех...
We've all existed at the end of the line
Мы все существовали на грани,
Yet we've defied against all odds
Но мы бросили вызов всем невзгодам.
We're at the barren ends of time
Мы на бесплодных окраинах времени,
Yet we're still going, we're still alive
Но мы все еще идем, мы все еще живы.
Past the end is the Universe's start
За концом начало Вселенной,
I'm Alive! I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив! Я жив!
Can you hear me through the dark?
Слышишь ли ты меня сквозь тьму?
I'm Alive! I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив! Я жив!
From the darkness came the spark
Из тьмы пришла искра,
Light the fire, banish the fog
Зажги огонь, развей туман,
Till the end of the world do we part
До конца света мы не расстанемся,
I'm Alive! I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив! Я жив!
Past the End is the Universe's start
За концом начало Вселенной,
May we never be apart
Пусть мы никогда не будем врозь,
Can you hear me through the dark?
Слышишь ли ты меня сквозь тьму?
I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив!
From the darkness came the spark
Из тьмы пришла искра,
Bring the light to our weary hearts
Неси свет нашим усталым сердцам,
May this charity leave us a mark
Пусть эта милость оставит на нас свой след,
I'm Alive! I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив! Я жив!
Once awakened, beings arise
Однажды пробудившись, существа восстанут,
Came a brightness born from our cries
Появился свет, рожденный нашими криками,
Can you hear me through the light?
Слышишь ли ты меня сквозь свет?
I'm Alive! I'm Alive!
Я жив! Я жив!





Writer(s): Oscar Rilloraza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.