Paroles et traduction ODDEEO - Alive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LOG
#350946
ЗАПИСЬ
#350946
Out
from
the
shadows,
came
in
shapes
and
forms
Из
теней,
явились
в
разных
обличиях
и
формах,
This
day,
the
light
finally
reached
us
and
we
can
see
В
этот
день
свет
наконец
достиг
нас,
и
мы
можем
видеть.
We've
all
understood
now,
we
exist
at
the
ends
of
all
universes
Теперь
мы
все
поняли,
мы
существуем
на
краю
всех
вселенных,
The
remains
of
what's
left
falls
here
Останки
того,
что
осталось,
падают
сюда.
This
gift
is
a
sheer
miracle,
how
can
light
pierce
the
weight
of
the
surrounding
blackness?
Этот
дар
— настоящее
чудо,
как
свет
может
пронзить
тяжесть
окружающей
тьмы?
How
can
light
reach
such
a
place...
Как
свет
может
достичь
такого
места...
Where
time
ends,
and
space
follows
no
rule
Где
время
кончается,
а
пространство
не
подчиняется
правилам.
Here
we
are,
with
nothing
left
to
hold
on
to
Вот
мы
здесь,
нам
больше
не
за
что
держаться,
Our
time
existing
is
overdue
Наше
время
существования
истекло,
We
are
remainders
of
worlds
once
new
Мы
— остатки
миров,
некогда
новых.
Here
we
are,
but
now
the
light
has
pierced
the
null
Вот
мы
здесь,
но
теперь
свет
пронзил
пустоту,
The
hollow
machinations
fill
with
soul
Полые
механизмы
наполняются
душой,
These
broken
beings
will
at
once,
be
whole
Эти
сломленные
существа
станут
вновь
целыми.
We've
all
existed
at
the
end
of
the
line
Мы
все
существовали
на
грани,
Yet
we
defied
against
all
odds
Но
мы
бросили
вызов
всем
невзгодам.
We're
at
the
barren
ends
of
time
Мы
на
бесплодных
окраинах
времени,
Yet
we're
still
going,
we're
still
alive
Но
мы
все
еще
идем,
мы
все
еще
живы.
From
the
darkness
came
the
spark
Из
тьмы
пришла
искра,
I'm
Alive!
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
Я
жив!
Can
you
hear
me
through
the
dark?
Слышишь
ли
ты
меня
сквозь
тьму?
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
From
the
darkness
came
the
spark
Из
тьмы
пришла
искра,
Light
the
fire,
banish
the
fog
Зажги
огонь,
развей
туман,
Till
the
end
of
the
world
do
we
part
До
конца
света
мы
не
расстанемся,
I'm
Alive!
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
Я
жив!
Past
the
End
is
the
Universe's
start
За
концом
— начало
Вселенной,
May
we
never
be
apart
Пусть
мы
никогда
не
будем
врозь,
Can
you
hear
me
through
the
dark?
Слышишь
ли
ты
меня
сквозь
тьму?
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
Here
we
are,
our
revelation
turns
to
pain
Вот
мы
здесь,
наше
откровение
обращается
в
боль,
A
sorrow
waiting
for
us
to
claim
Печаль
ждет,
чтобы
мы
ее
приняли,
The
memories
of
the
ones
that
time
has
slain
Воспоминания
о
тех,
кого
погубило
время.
Here
we
are,
these
sacred
visions
define
our
truth
Вот
мы
здесь,
эти
священные
видения
определяют
нашу
истину,
From
The
Cartographer
it's
absolute
От
Картографа
это
абсолютно
верно,
This
weary
path
will
save
us
all...
Этот
трудный
путь
спасет
нас
всех...
We've
all
existed
at
the
end
of
the
line
Мы
все
существовали
на
грани,
Yet
we've
defied
against
all
odds
Но
мы
бросили
вызов
всем
невзгодам.
We're
at
the
barren
ends
of
time
Мы
на
бесплодных
окраинах
времени,
Yet
we're
still
going,
we're
still
alive
Но
мы
все
еще
идем,
мы
все
еще
живы.
Past
the
end
is
the
Universe's
start
За
концом
— начало
Вселенной,
I'm
Alive!
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
Я
жив!
Can
you
hear
me
through
the
dark?
Слышишь
ли
ты
меня
сквозь
тьму?
I'm
Alive!
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
Я
жив!
From
the
darkness
came
the
spark
Из
тьмы
пришла
искра,
Light
the
fire,
banish
the
fog
Зажги
огонь,
развей
туман,
Till
the
end
of
the
world
do
we
part
До
конца
света
мы
не
расстанемся,
I'm
Alive!
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
Я
жив!
Past
the
End
is
the
Universe's
start
За
концом
— начало
Вселенной,
May
we
never
be
apart
Пусть
мы
никогда
не
будем
врозь,
Can
you
hear
me
through
the
dark?
Слышишь
ли
ты
меня
сквозь
тьму?
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
From
the
darkness
came
the
spark
Из
тьмы
пришла
искра,
Bring
the
light
to
our
weary
hearts
Неси
свет
нашим
усталым
сердцам,
May
this
charity
leave
us
a
mark
Пусть
эта
милость
оставит
на
нас
свой
след,
I'm
Alive!
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
Я
жив!
Once
awakened,
beings
arise
Однажды
пробудившись,
существа
восстанут,
Came
a
brightness
born
from
our
cries
Появился
свет,
рожденный
нашими
криками,
Can
you
hear
me
through
the
light?
Слышишь
ли
ты
меня
сквозь
свет?
I'm
Alive!
I'm
Alive!
Я
жив!
Я
жив!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Rilloraza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.