OELEY - Fausse Noblesse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OELEY - Fausse Noblesse




Fausse Noblesse
False Nobility
Carré dans l'détail j'viens toucher l'épicentre du son
Precise in detail, I come to touch the epicenter of sound
Si tu sens qu'on est six on est qu'un seul fiston
If you feel like we're six, we're just one son
Moi j'ai pas besoin d'piston, j'reste dans l'ombre en attendant mon tour
Me, I don't need connections, I stay in the shadows waiting my turn
J'avance par échec et on m'attend au tournant
I advance by failure and they're waiting for me at the corner
Merci j'viendrai pas dans vos bails
Thanks, I won't come to your parties
Dieu, m'écoute et m'a laissé du time
God, listen to me and gave me time
J'résonne dans le silence et j'ferai mon trou
I resonate in the silence and I'll make my way
OEL c'est un fou, tout s'éteint et c'est fou
OEL is crazy, everything fades and it's crazy
Yah yah, j'étouffe dans ma tête
Yah yah, I'm suffocating in my head
L'impression d'être seul mais la pression m'arrête
The feeling of being alone but the pressure stops me
Dépressurisation j'avance sur Namek
Depressurization I'm advancing on Namek
J'suis vert comme un type qui connaît pas A7
I'm green like a guy who doesn't know A7
Assez d'tout ça, j'aimerais m'repentir car lassé j'toussa
Enough of all this, I'd like to repent because I'm tired of coughing
Ouais, j'demande rien au monde si ce n'est qu'on nous mate
Yeah, I ask nothing of the world except that we be watched
J'suis pas l'plus à plaindre car j'suis plein de caractère
I'm not the one to be pitied because I'm full of character
Ma nièce portera tous mes traits, le cœur, léger, les yeux, si noirs
My niece will carry all my features, the heart, light, the eyes, so dark
Tant de choses à dire, le coffre est fermé mais il reste, encore, un peu, d'espace
So many things to say, the chest is closed but there is still a little space left
J'aperçois les astres, ouais
I see the stars, yeah
C'est dur à décrire mais c'est beau comme une fleur qui sourit
It's hard to describe but it's beautiful like a flower that smiles
Au milieu des arbres, moi j'respire
In the middle of the trees, I breathe
J'cherche l'inspi qui m'empêchera d'fuir
I'm looking for the inspiration that will keep me from running away
Accroché à peu on s'habitue au pire
Hanging on to little, we get used to the worst
Chez moi tout va mieux quand tout est inaudible
At home everything is better when everything is inaudible
Regarde dans mes yeux c'est le cœur qui nous guide
Look into my eyes, it's the heart that guides us
J'ai cassé le mien, tout s'répare dans la vie
I broke mine, everything is repaired in life
J'radote en écrivant, tout pour les miens comme le cœur d'un vétéran
I ramble while writing, everything for my loved ones like the heart of a veteran
Le ciel assombrit les pleurs dont il est friand
The sky darkens the tears it craves
Mais, le tonnerre reprend en s'excitant
But, the thunder resumes, getting excited
J'ai mal à la tête, j'sens un truc qui sors et j'sais pas comment faire
My head hurts, I feel something coming out and I don't know what to do
Des voix qui résonnent mais c'est pas comme l'enfer
Voices resonate but it's not like hell
Parce que c'est si grave, j'ai personne pour m'aider à part les syllabes
Because it's so serious, I have no one to help me except the syllables
Le passé m'hydrate, le fossé est béant
The past hydrates me, the gap is gaping
Personne ne passe car chez moi tout est payant
No one passes because everything is paid for at my place
Lumière se tasse et j'aperçois la pénombre
Light settles and I see the penumbra
Mais j'dois ressortir pour faire face à mes démons
But I have to go out again to face my demons
Putain comme j'me démonte et j'dois rien lâcher
Damn, how I fall apart and I must not let go
La j'amorce une bombe sur la chair de ma chair
Now I'm setting off a bomb on the flesh of my flesh
Et le bonheur est flou, à trop en chercher j'vais finir sur le cul entre la chaise de ma chaise
And happiness is blurry, by searching too much I'll end up on my ass between the chair of my chair
Et j'enchaîne et j'enchaîne, j'veux laisser ma trace comme une scène de crime
And I chain and I chain, I want to leave my mark like a crime scene
Être quelqu'un pour toi mais tu sais c'qu'on dit
To be someone for you but you know what they say
Le talent s'essouffle s'il est mal poli
Talent runs out of steam if it's badly polished
J'emmerde la courtoisie, j'suis malpoli
I don't give a damn about courtesy, I'm rude
Oeley, c'est ça qu'on m'a dit
Oeley, that's what they told me
Le trône est à prendre et les places sont toujours vacantes
The throne is up for grabs and the seats are always vacant
Alors moi j'ai ri, j'suis bien à ma place j'suis pas une égérie mais j'aime les vacances
So I laughed, I'm fine where I am, I'm not a muse but I like vacations
Les crocs sont acérés c'est sûr
The fangs are sharp, that's for sure
J'demande à quelqu'un de bien sceller mon sort
I ask someone to seal my fate well
Si je m'en sors, j'aimerais qu'on s'incline
If I get out of it, I'd like you to bow down
Ouais, ouais le Prince est de sortie
Yeah, yeah the Prince is out
Le Prince est de sortie
The Prince is out





Writer(s): Léo Leyder

OELEY - PRINCE
Album
PRINCE
date de sortie
12-02-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.