Paroles et traduction OELEY - Fausse Noblesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fausse Noblesse
False Nobility
Carré
dans
l'détail
j'viens
toucher
l'épicentre
du
son
Precise
in
detail,
I
come
to
touch
the
epicenter
of
sound
Si
tu
sens
qu'on
est
six
on
est
qu'un
seul
fiston
If
you
feel
like
we're
six,
we're
just
one
son
Moi
j'ai
pas
besoin
d'piston,
j'reste
dans
l'ombre
en
attendant
mon
tour
Me,
I
don't
need
connections,
I
stay
in
the
shadows
waiting
my
turn
J'avance
par
échec
et
on
m'attend
au
tournant
I
advance
by
failure
and
they're
waiting
for
me
at
the
corner
Merci
j'viendrai
pas
dans
vos
bails
Thanks,
I
won't
come
to
your
parties
Dieu,
m'écoute
et
m'a
laissé
du
time
God,
listen
to
me
and
gave
me
time
J'résonne
dans
le
silence
et
j'ferai
mon
trou
I
resonate
in
the
silence
and
I'll
make
my
way
OEL
c'est
un
fou,
tout
s'éteint
et
c'est
fou
OEL
is
crazy,
everything
fades
and
it's
crazy
Yah
yah,
j'étouffe
dans
ma
tête
Yah
yah,
I'm
suffocating
in
my
head
L'impression
d'être
seul
mais
la
pression
m'arrête
The
feeling
of
being
alone
but
the
pressure
stops
me
Dépressurisation
j'avance
sur
Namek
Depressurization
I'm
advancing
on
Namek
J'suis
vert
comme
un
type
qui
connaît
pas
A7
I'm
green
like
a
guy
who
doesn't
know
A7
Assez
d'tout
ça,
j'aimerais
m'repentir
car
lassé
j'toussa
Enough
of
all
this,
I'd
like
to
repent
because
I'm
tired
of
coughing
Ouais,
j'demande
rien
au
monde
si
ce
n'est
qu'on
nous
mate
Yeah,
I
ask
nothing
of
the
world
except
that
we
be
watched
J'suis
pas
l'plus
à
plaindre
car
j'suis
plein
de
caractère
I'm
not
the
one
to
be
pitied
because
I'm
full
of
character
Ma
nièce
portera
tous
mes
traits,
le
cœur,
léger,
les
yeux,
si
noirs
My
niece
will
carry
all
my
features,
the
heart,
light,
the
eyes,
so
dark
Tant
de
choses
à
dire,
le
coffre
est
fermé
mais
il
reste,
encore,
un
peu,
d'espace
So
many
things
to
say,
the
chest
is
closed
but
there
is
still
a
little
space
left
J'aperçois
les
astres,
ouais
I
see
the
stars,
yeah
C'est
dur
à
décrire
mais
c'est
beau
comme
une
fleur
qui
sourit
It's
hard
to
describe
but
it's
beautiful
like
a
flower
that
smiles
Au
milieu
des
arbres,
moi
j'respire
In
the
middle
of
the
trees,
I
breathe
J'cherche
l'inspi
qui
m'empêchera
d'fuir
I'm
looking
for
the
inspiration
that
will
keep
me
from
running
away
Accroché
à
peu
on
s'habitue
au
pire
Hanging
on
to
little,
we
get
used
to
the
worst
Chez
moi
tout
va
mieux
quand
tout
est
inaudible
At
home
everything
is
better
when
everything
is
inaudible
Regarde
dans
mes
yeux
c'est
le
cœur
qui
nous
guide
Look
into
my
eyes,
it's
the
heart
that
guides
us
J'ai
cassé
le
mien,
tout
s'répare
dans
la
vie
I
broke
mine,
everything
is
repaired
in
life
J'radote
en
écrivant,
tout
pour
les
miens
comme
le
cœur
d'un
vétéran
I
ramble
while
writing,
everything
for
my
loved
ones
like
the
heart
of
a
veteran
Le
ciel
assombrit
les
pleurs
dont
il
est
friand
The
sky
darkens
the
tears
it
craves
Mais,
le
tonnerre
reprend
en
s'excitant
But,
the
thunder
resumes,
getting
excited
J'ai
mal
à
la
tête,
j'sens
un
truc
qui
sors
et
j'sais
pas
comment
faire
My
head
hurts,
I
feel
something
coming
out
and
I
don't
know
what
to
do
Des
voix
qui
résonnent
mais
c'est
pas
comme
l'enfer
Voices
resonate
but
it's
not
like
hell
Parce
que
c'est
si
grave,
j'ai
personne
pour
m'aider
à
part
les
syllabes
Because
it's
so
serious,
I
have
no
one
to
help
me
except
the
syllables
Le
passé
m'hydrate,
le
fossé
est
béant
The
past
hydrates
me,
the
gap
is
gaping
Personne
ne
passe
car
chez
moi
tout
est
payant
No
one
passes
because
everything
is
paid
for
at
my
place
Lumière
se
tasse
et
j'aperçois
la
pénombre
Light
settles
and
I
see
the
penumbra
Mais
j'dois
ressortir
pour
faire
face
à
mes
démons
But
I
have
to
go
out
again
to
face
my
demons
Putain
comme
j'me
démonte
et
j'dois
rien
lâcher
Damn,
how
I
fall
apart
and
I
must
not
let
go
La
j'amorce
une
bombe
sur
la
chair
de
ma
chair
Now
I'm
setting
off
a
bomb
on
the
flesh
of
my
flesh
Et
le
bonheur
est
flou,
à
trop
en
chercher
j'vais
finir
sur
le
cul
entre
la
chaise
de
ma
chaise
And
happiness
is
blurry,
by
searching
too
much
I'll
end
up
on
my
ass
between
the
chair
of
my
chair
Et
j'enchaîne
et
j'enchaîne,
j'veux
laisser
ma
trace
comme
une
scène
de
crime
And
I
chain
and
I
chain,
I
want
to
leave
my
mark
like
a
crime
scene
Être
quelqu'un
pour
toi
mais
tu
sais
c'qu'on
dit
To
be
someone
for
you
but
you
know
what
they
say
Le
talent
s'essouffle
s'il
est
mal
poli
Talent
runs
out
of
steam
if
it's
badly
polished
J'emmerde
la
courtoisie,
j'suis
malpoli
I
don't
give
a
damn
about
courtesy,
I'm
rude
Oeley,
c'est
ça
qu'on
m'a
dit
Oeley,
that's
what
they
told
me
Le
trône
est
à
prendre
et
les
places
sont
toujours
vacantes
The
throne
is
up
for
grabs
and
the
seats
are
always
vacant
Alors
moi
j'ai
ri,
j'suis
bien
à
ma
place
j'suis
pas
une
égérie
mais
j'aime
les
vacances
So
I
laughed,
I'm
fine
where
I
am,
I'm
not
a
muse
but
I
like
vacations
Les
crocs
sont
acérés
c'est
sûr
The
fangs
are
sharp,
that's
for
sure
J'demande
à
quelqu'un
de
bien
sceller
mon
sort
I
ask
someone
to
seal
my
fate
well
Si
je
m'en
sors,
j'aimerais
qu'on
s'incline
If
I
get
out
of
it,
I'd
like
you
to
bow
down
Ouais,
ouais
le
Prince
est
de
sortie
Yeah,
yeah
the
Prince
is
out
Le
Prince
est
de
sortie
The
Prince
is
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Leyder
Album
PRINCE
date de sortie
12-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.