Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hərə
özünə
görə,
mən
özümə
görə
Jeder
für
sich,
ich
für
mich
Çox
düzgünəm
və
üzgünəm
Ich
bin
sehr
aufrichtig
und
traurig
Hər
pis
günə
Über
jeden
schlechten
Tag
Ya
güzgülər,
köhnə
ya
Entweder
die
Spiegel
sind
alt
oder
Güzgüdə
görünən
cizgilər
Die
Linien,
die
im
Spiegel
erscheinen
Gözləri
yum,
aç
birtəhər
Schließe
die
Augen,
öffne
sie
irgendwie
Qaç,
qaç,
yuxum,
səhər
Lauf,
lauf,
mein
Schlaf,
der
Morgen
Saça
toxun,
külək
Berühre
das
Haar,
der
Wind
Bahar
qoxur
şəhər
Die
Stadt
riecht
nach
Frühling
Əqlin
sərhədini
tikirlər
Sie
bauen
die
Grenzen
des
Verstandes
Qafiyələr,
dərin
fikirlər
Reime,
tiefe
Gedanken
Maneələr,
bitkilər,
zəhərlər
Hindernisse,
Pflanzen,
Gifte
Saniyələr,
itkilər,
zikrlər
Sekunden,
Verluste,
Gebete
Qocaldıqca
qoca,
qocaldıqca
uca
Je
älter
man
wird,
desto
erhabener
Qalxmağı
bacaran,
bil
yıxılsa
da
uçar
Wer
aufsteigen
kann,
weiß,
dass
er
fliegen
wird,
auch
wenn
er
fällt
Düzgün,
düzgün,
düzgün,
düzgün
Richtig,
richtig,
richtig,
richtig
Düzgün,
güzgü,
sən
hər
şeyi
göstər
Richtig,
Spiegel,
zeig
du
alles
Düzgün,
güzgü,
sən
hər
şeyi
göstər
Richtig,
Spiegel,
zeig
du
alles
Həyat
möhtəşəm
görünür
gözə
Das
Leben
erscheint
wunderschön
Hər
adam
yaşamır,
çatmır
yüzə
Nicht
jeder
lebt,
erreicht
nicht
hundert
Əlbət
ölümün
var
bir
səbəbi
Sicherlich
hat
der
Tod
einen
Grund
Bəlkə
də
bu
hələ
də
çatmır
bizə
Vielleicht
reicht
uns
das
immer
noch
nicht
Özün
özünlə
danış,
kimsən?
Sprich
mit
dir
selbst,
wer
bist
du?
Varmı
yaxın,
tanış
kimsən?
Gibt
es
jemanden
in
der
Nähe,
kennst
du
jemanden?
Yoxsa
təksən
bu
şəhərdə
sən?
Oder
bist
du
allein
in
dieser
Stadt?
Anidən
yağan
yağış
kimisən
Du
bist
wie
ein
plötzlicher
Regen
Bir
özün,
bir
də
kölgən
Nur
du
selbst
und
dein
Schatten
Gör
hara
səni
atıb
yelkən
Sieh,
wohin
dich
das
Segel
getragen
hat
Gör
göndərdiyin
duaları
Sieh
die
Gebete,
die
du
gesendet
hast
Əhv
səhv
ünvana
çatıb
bəlkə
Vielleicht
sind
sie
an
der
falschen
Adresse
angekommen,
Verzeihung
Mənim
nəşəli
gecələrimə
şərik
Mein
Komplize
in
meinen
berauschten
Nächten
Dərdi
bölməyə
yarı,
yenə
görüşərik
Um
den
Schmerz
zu
teilen,
wir
sehen
uns
wieder
Od
olub
yanmaqdan
həmişəlik
Anstatt
für
immer
wie
Feuer
zu
brennen
Su
olub
söndürərik
məşəli
Werden
wir
wie
Wasser
die
Fackel
löschen
Düzgün,
düzgün,
düzgün,
düzgün
Richtig,
richtig,
richtig,
richtig
Düzgün,
güzgü,
sən
hər
şeyi
göstər
Richtig,
Spiegel,
zeig
du
alles
Düzgün,
güzgü,
sən
hər
şeyi
göstər
Richtig,
Spiegel,
zeig
du
alles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orkhan Abbasov, Orkhan Ibrahimov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.