OGB - Güzgü - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OGB - Güzgü




Güzgü
Mirror
Hərə özünə görə, mən özümə görə
Each for him- or herself, and me for myself
Çox düzgünəm üzgünəm
I'm so perfect and sad
Hər pis günə
For every bad day
Ya güzgülər, köhnə ya
Either old mirrors or
Güzgüdə görünən cizgilər
Lines that appear in the mirror
Gözləri yum, birtəhər
Close your eyes, open them again somehow
Qaç, qaç, yuxum, səhər
Run, run, my sleep, morning
Saça toxun, külək
Touch my hair, wind
Bahar qoxur şəhər
The city smells like spring
Əqlin sərhədini tikirlər
They're fencing off the boundaries of reason
Qafiyələr, dərin fikirlər
Rhymes, deep thoughts
Maneələr, bitkilər, zəhərlər
Obstacles, plants, poisons
Saniyələr, itkilər, zikrlər
Seconds, losses, dzikrs
Qocaldıqca qoca, qocaldıqca uca
The older you get, the higher you get
Qalxmağı bacaran, bil yıxılsa da uçar
He who rises can fly, even if he falls
Düzgün, düzgün, düzgün, düzgün
Proper, proper, proper, proper
Düzgün, güzgü, sən hər şeyi göstər
Proper, mirror, show me everything
Düzgün, güzgü, sən hər şeyi göstər
Proper, mirror, show me everything
Həyat möhtəşəm görünür gözə
Life seems splendid to the eye
Hər adam yaşamır, çatmır yüzə
Not everyone lives, not everyone makes it to a hundred
Əlbət ölümün var bir səbəbi
Of course there is a reason for death
Bəlkə bu hələ çatmır bizə
Perhaps that's still not enough for us
Özün özünlə danış, kimsən?
Talk to yourself, who are you?
Varmı yaxın, tanış kimsən?
Is there anyone close, do you know anyone?
Yoxsa təksən bu şəhərdə sən?
Or are you alone in this city?
Anidən yağan yağış kimisən
You're like the rain that falls suddenly
Bir özün, bir kölgən
Alone, just you and your shadow
Gör hara səni atıb yelkən
See where the wind has cast you
Gör göndərdiyin duaları
See the prayers you sent
Əhv səhv ünvana çatıb bəlkə
Perhaps they reached the wrong address
Mənim nəşəli gecələrimə şərik
My night companion
Dərdi bölməyə yarı, yenə görüşərik
You divide the pain, see you again
Od olub yanmaqdan həmişəlik
Like a fire, eternally burning
Su olub söndürərik məşəli
Like water, extinguishing the flame
Düzgün, düzgün, düzgün, düzgün
Proper, proper, proper, proper
Düzgün, güzgü, sən hər şeyi göstər
Proper, mirror, show me everything
Düzgün, güzgü, sən hər şeyi göstər
Proper, mirror, show me everything





Writer(s): Orkhan Abbasov, Orkhan Ibrahimov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.