OH FYO! - Late At Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OH FYO! - Late At Night




All the world is standing still
Весь мир стоит на месте
For a moment of perfection, there's no sound
На мгновение совершенства не слышно ни звука.
Maintaining silence, I hold my breath
Сохраняя молчание, я задерживаю дыхание
In a short rush of forgiveness I can deal with what we are
В коротком порыве прощения я могу смириться с тем, что мы есть.
Now I'm walking through these quiet streets
Теперь я иду по этим тихим улицам
It's late at night and I can't sleep
Уже поздняя ночь, и я не могу уснуть
No I'm wide awake alone
Нет, я бодрствую в одиночестве.
As I'm walking through these quiet streets
Когда я иду по этим тихим улицам
The city seems to sleep in peace
Город, кажется, спокойно спит
Will it ever feel like home
Будет ли он когда-нибудь чувствовать себя как дома
No one moves no one gets hurt
Никто не двигается, никто не пострадает
For the fraction of a second
На долю секунды
Innocence has a value again
Невинность снова имеет ценность
There are no bullets in the air
В воздухе нет пуль
This is what it could be like
Вот на что это могло бы быть похоже
For real
Серьезно
Now I'm walking through these quiet streets
Теперь я иду по этим тихим улицам
It's late at night and I can't sleep
Уже поздняя ночь, и я не могу уснуть
No I'm wide awake alone
Нет, я бодрствую в одиночестве.
As I'm walking through these quiet streets
Когда я иду по этим тихим улицам
The city seems to sleep in peace
Город, кажется, спокойно спит
Will it ever feel like home
Будет ли он когда-нибудь чувствовать себя как дома
I close my eyes
Я закрываю глаза
Enjoy the silence around
Наслаждайтесь тишиной вокруг
I better close my eyes
Я лучше закрою глаза
Before this moment fades away
Прежде чем этот момент исчезнет
Now I'm walking through these quiet streets
Теперь я иду по этим тихим улицам
It's late at night and I can't sleep
Уже поздняя ночь, и я не могу уснуть
No I'm wide awake alone
Нет, я бодрствую в одиночестве.
As I'm walking through these quiet streets
Когда я иду по этим тихим улицам
The city seems to sleep in peace
Город, кажется, спокойно спит
Will it ever feel like home
Будет ли он когда-нибудь чувствовать себя как дома





Writer(s): Felix Hochkeppel, Jan-ole Waschkau, Marius Hinkelmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.