Paroles et traduction OH FYO! - My Legacy - Acoustic
My Legacy - Acoustic
Мое наследие - Акустика
This
could
be
a
little
piece
of
memory
of
who
I
am
Это
может
быть
маленьким
осколком
памяти
о
том,
кто
я.
Telling
everyone
I
know
about
me
so
they
understand
Рассказывая
всем,
кого
я
знаю,
обо
мне,
чтобы
они
поняли.
I'm
not
leaving
you
behind
but
I'm
a
driven
man
Я
не
оставляю
тебя,
но
я
целеустремленный
человек.
So
driven
by
the
will
to
be
remembered
I
forgot
myself
Настолько
движимый
желанием
остаться
в
памяти,
что
забыл
себя.
Sorry
for
the
numerous
times
that
I
Прости
за
те
многочисленные
разы,
когда
я
Let
you
down
stepping
out
of
line
Подводил
тебя,
переступая
черту.
And
I
guess
I
will
never
ever
master
relations
И,
наверное,
я
никогда
не
научусь
отношениям.
Even
if
I
know
it
is
the
way
to
salvation
Даже
зная,
что
это
путь
к
спасению.
I'm
running
out
of
apologies
'cause
У
меня
заканчиваются
извинения,
потому
что
I
found
a
purpose
bigger
than
me
Я
нашел
цель
больше,
чем
я
сам.
And
I
hope
these
lines
give
a
little
perspective
И
я
надеюсь,
что
эти
строки
дадут
немного
понимания
To
everybody
that
I
fell
out
of
touch
with
Всем,
с
кем
я
потерял
связь.
Oh
how
do
I
О,
как
мне
узнать,
How
do
I
know
Как
мне
узнать,
I
leave
anything
when
I
go
Останется
ли
что-нибудь
после
меня,
If
I
don't
make
up
something
worth
a
memory
Если
я
не
создам
что-то,
достойное
памяти?
Oh
I
devote
my
body
and
soul
О,
я
посвящаю
свое
тело
и
душу
To
a
story
that
never
gets
old
Истории,
которая
никогда
не
устареет.
A
story
that's
gonna
be
told
Истории,
которую
будут
рассказывать
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
One
reason
to
remember
me
Одна
причина
вспомнить
меня.
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
It's
all
I'm
ever
gonna
be
Это
все,
чем
я
когда-либо
буду.
And
nothing's
ever
gonna
be
И
ничто
никогда
не
станет
More
of
a
cause
to
remember
me
Большим
поводом
вспомнить
меня.
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие.
I
am
what
I
do
and
I've
been
doing
a
lot
Я
то,
что
я
делаю,
и
я
сделал
так
много.
Guess
I
will
Думаю,
я
никогда
Never
get
the
feeling
i've
been
doing
enough
Не
почувствую,
что
сделал
достаточно.
And
I
still
feel
meaningless
without
any
cause
И
я
все
еще
чувствую
себя
никчемным
без
цели.
But
it
all
gets
better
when
I
hear
the
applause
Но
все
становится
лучше,
когда
я
слышу
аплодисменты.
I'm
well
aware
it's
wrong
but
it
feels
like
Я
прекрасно
понимаю,
что
это
неправильно,
но
такое
чувство,
что
I
gotta
work
for
the
air
that
I
breathe
Я
должен
работать
за
воздух,
которым
дышу.
I
know
I
should
be
capable
of
taking
a
break
Я
знаю,
что
должен
быть
способен
сделать
перерыв,
But
every
time
I
lie
back
my
heart
starts
to
ache
Но
каждый
раз,
когда
я
ложусь,
мое
сердце
начинает
болеть.
Oh
how
do
I
О,
как
мне
узнать,
How
do
I
know
Как
мне
узнать,
I
leave
anything
when
I
go
Останется
ли
что-нибудь
после
меня,
If
I
don't
make
up
something
worth
a
memory
Если
я
не
создам
что-то,
достойное
памяти?
Oh
I
devote
my
body
and
soul
О,
я
посвящаю
свое
тело
и
душу
To
a
story
that
never
gets
old
Истории,
которая
никогда
не
устареет.
A
story
that's
gonna
be
told
Истории,
которую
будут
рассказывать
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
One
reason
to
remember
me
Одна
причина
вспомнить
меня.
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
It's
all
I'm
ever
gonna
be
be
Это
все,
чем
я
когда-либо
буду.
Nothing's
ever
gonna
be
Ничто
никогда
не
станет
More
of
a
cause
to
remember
me
Большим
поводом
вспомнить
меня.
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие.
So
one
day,
when
I'm
gone
Однажды,
когда
меня
не
станет,
I'll
remain
in
audio
Я
останусь
в
аудиозаписях.
Venerate
my
legacy
Почитай
мое
наследие,
Turning
up
your
stereo
Включая
свой
магнитофон,
To
save
me
from
oblivion
Чтобы
спасти
меня
от
забвения.
Turn
it
up,
sing
along
Сделай
погромче,
подпевай,
Loud
enough
to
let
'em
know
Достаточно
громко,
чтобы
все
знали,
I
was
born,
I
was
here
Что
я
родился,
я
был
здесь
Many
many
years
ago
Много-много
лет
назад.
Just
save
me
from
oblivion
Просто
спасти
меня
от
забвения.
Remember
that
I
never
meant
to
hurt
anybody,
no
Помни,
что
я
никогда
не
хотел
никого
обидеть,
нет.
I
just
tried
to
leave
a
foot
print
that
was
deep
enough
Я
просто
пытался
оставить
след,
достаточно
глубокий,
To
save
me
from
oblivion
Чтобы
спасти
меня
от
забвения.
I
spent
my
life
building
what
I
thought
was
a
monument
Я
потратил
свою
жизнь
на
строительство
того,
что
считал
памятником.
I
wish
I
would
have
spent
more
time
learning
who
I
am
Жаль,
что
я
не
потратил
больше
времени,
чтобы
узнать,
кто
я.
To
save
me
from
oblivion
Чтобы
спасти
меня
от
забвения.
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
One
reason
to
remember
me
Одна
причина
вспомнить
меня.
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие,
It's
all
I'm
ever
gonna
be
be
Это
все,
чем
я
когда-либо
буду.
Nothing's
ever
gonna
be
Ничто
никогда
не
станет
More
of
a
cause
to
remember
me
Большим
поводом
вспомнить
меня.
This
is
my
legacy
Это
мое
наследие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marius Hinkelmann, Felix Hochkeppel, Anthony James Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.