Paroles et traduction OHNODY - Kiazaki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
szavaid
markában
verdes
a
pszichém
В
тисках
твоих
слов
бьётся
моя
психика,
Az
iszonyat
futkos
a
gerincem
sínén
Ужас
бежит
по
моему
позвоночнику.
A
szépséget
keresed,
de
nehezen
találod
Ты
ищешь
красоту,
но
с
трудом
находишь,
Mindenben
a
fájdalmad,
a
hibákat
látod
Во
всём
видишь
свою
боль,
свои
ошибки.
Magadat
sem
érted
Ты
сама
себя
не
понимаешь,
Kerül,
amibe
kerül
Случается
то,
что
случается,
Lefekszik
a
szíved
a
haragod
meg
felül
Твоё
сердце
ложится,
а
гнев
сверху,
Ugyanaz
a
kar
üt,
ami
később
ölel
Та
же
рука
бьёт,
что
потом
обнимает,
És
ugyanaz
a
kar,
ami
a
keresztre
szögel
И
та
же
рука,
что
пригвождает
к
кресту.
Baljós
mondatokkal
mostad
az
agyamat
Зловещими
фразами
ты
промывала
мне
мозги,
Süket
voltam
magamra
nem
hallottam
a
zajodat
Я
был
глух
к
себе,
не
слышал
твоего
шума.
Vigyázok
az
utcán,
hogy
merre
lépek
Я
осторожен
на
улице,
куда
ступаю,
De
nem
kérek
elnézést,
azért
hogy
élek!
Но
не
извиняюсь
за
то,
что
живу!
Ki
pislog
előbb?
Ki
az,
aki
veszít?
Кто
моргнёт
первым?
Кто
проиграет?
Ki
az
aki
vonz
és
ki
az,
aki
feszít?
Кто
привлекает,
а
кто
напрягает?
Ki
az,
aki
sír
és
ki
az,
aki
nevet?
Кто
плачет,
а
кто
смеётся?
Kit
akar
a
néped?
Kitakar
a
neved.
Кого
хочет
твой
народ?
Кого
хочет
твоё
имя?
Neked
mindent
szabad
Тебе
всё
позволено,
Másnak
azt
amit
mondasz
Другим
то,
что
ты
скажешь,
Bajba
kerül
az,
aki
a
lelkedben
olvas
Попадёт
в
беду
тот,
кто
читает
в
твоей
душе.
Holnap
talán
felszárad
a
latyak
Завтра,
возможно,
высохнет
слякоть,
És
a
ködöt
eltépik
a
tiszta
sugarak.
И
туман
разорвут
чистые
лучи.
Ijesztő,
hogy
nem
látsz,
még
nem
is
ismersz
Страшно,
что
ты
не
видишь,
ещё
не
знаешь,
Lefelé
taposol
és
felfelé
ívelsz
Топчешь
вниз
и
тянешься
вверх,
Feltűnik-e,
hogy
ez
ugyanaz
a
terep?
Замечаешь
ли
ты,
что
это
та
же
местность?
Ugyanaz
a
képlet,
ugyanazok
a
terek
Та
же
формула,
те
же
пространства.
Mi
neked
a
szeretet?
Mi
lehet
az
eszeden?
Что
для
тебя
любовь?
О
чём
ты
думаешь?
Fénylik
a
néven
a
máz
meg
a
szerepek
На
имени
блестят
ложь
и
роли,
Vagyok
valaki,
neked
nem
tudom
ki
lehetek
Я
кто-то,
не
знаю,
кем
могу
быть
для
тебя,
A
senki
és
a
minden
az
ugyanaz
ne
feledd!
Никто
и
всё
– одно
и
то
же,
не
забывай!
Ki
pislog
előbb,
ki
az
aki
alszik?
Кто
моргнёт
первым,
кто
уснёт?
Ki,
az
aki
vére
a
tajtékon
habzik?
У
кого
кровь
пенится
на
пене?
Ki
az,
aki
eszik
és
ki
az
aki
terít?
Кто
ест,
а
кто
накрывает?
Ki
az,
aki
mer
és
ki
az,
aki
merít?
Кто
смеет,
а
кто
черпает?
Ki
az,
aki
untat
és
ki
az,
aki
unja?
Кто
надоедает,
а
кто
скучает?
Ki
az,
aki
érti
és
ki
az,
aki
tudja?
Кто
понимает,
а
кто
знает?
Ki
az,
aki
tanul
és
ki
az,
aki
tanít?
Кто
учится,
а
кто
учит?
Ki
az,
aki
érzi
és
ki
az,
aki
hasít?
Кто
чувствует,
а
кто
рубит?
Dalokon
keresztül
üzengetünk
Через
песни
мы
шлём
весть,
Remegő
szívhang,
mi
az
üzenetünk?
Дрожащее
сердцебиение,
какое
наше
послание?
Visszhang
a
tézised
mimóza
spleen-je
Эхо
твоих
тезисов,
мимозная
сплин,
Szerettelek
bazdmeg
nem
kell
ide
Nietzsche!
Я
любил
тебя,
блядь,
не
нужен
здесь
Ницше!
Sosem
az
bánt,
aki
őszinte
hozzád
Никогда
не
обидит
тот,
кто
честен
с
тобой,
Mélyen
valahol
benned
az
igazság
Глубоко
где-то
в
тебе
правда,
Előlem
futhatsz,
de
magad
elől
faszság
От
меня
можешь
бежать,
но
от
себя
— глупость,
Önmagadat
legyőzni
az
igazi
nagyság
Победить
себя
— вот
истинное
величие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doór Mátyás, Gyarmati Fanny, Hegyi Dóra
Album
Kiazaki
date de sortie
09-12-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.