Paroles et traduction OK Go - Fight Song
Here
at
the
edge
of
the
perfect
emptiness
Здесь,
на
краю
совершенной
пустоты,
Home
sits
so
lightly
right
on
the
precipice
Дом
так
легко
стоит
на
краю
пропасти.
But
don't
get
too
settled
in,
Но
не
стоит
обустраиваться
надолго,
The
children
get
restless
Дети
становятся
непоседливыми,
The
children
get
restless
Дети
становятся
непоседливыми,
The
children
get
restless
Дети
становятся
непоседливыми,
The
children
get
so
restless
Дети
становятся
такими
непоседливыми.
How
many
songs
can
we
sing
to
the
abyss?
Сколько
песен
мы
можем
пропеть
в
бездну?
How
many
hearts
overcome
by
wonderment?
Сколько
сердец
охватит
изумление?
But
something
just
doesn't
sit,
Но
что-то
не
даёт
покоя,
The
children
get
restless
Дети
становятся
непоседливыми,
The
children
get
restless
Дети
становятся
непоседливыми,
The
children
get
so
restless
Дети
становятся
такими
непоседливыми.
When
will
we
ever
learn
Когда
же
мы
наконец
поймём?
The
children
get
restless
Дети
становятся
непоседливыми,
The
children
get
restless
Дети
становятся
непоседливыми,
The
children
get
restless
Дети
становятся
непоседливыми,
The
children
get
so
restless
Дети
становятся
такими
непоседливыми.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damian Kulash, Timothy Nordwind, Dan Konopka, Andy Ross
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.