Paroles et traduction OK KID, Raffael Kühle & Moritz Rech - Zuerst war da ein Beat - KID OK Version
Zuerst war da ein Beat - KID OK Version
Beat Comes First - KID OK Version
Was
du
nicht
wolltest,
ist
nicht
das
was
du
kriegst.
What
you
didn't
want
is
not
what
you
get.
Was
vor
dir
liegt,
ist
das
was
vor
dir
ist.
What's
in
front
of
you
is
what's
in
front
of
you.
Aus
Hand
wird
Faust,
aus
Faust
wird
wieder
Hand.
A
hand
becomes
a
fist,
a
fist
becomes
a
hand
again.
Ein
Handschlag
reicht,
aus
Kind
wird
Typ,
aus
Typ
wird
Mann.
A
handshake
will
do,
a
boy
becomes
a
guy,
a
guy
becomes
a
man.
Sieht
es
dir
an,
hört
dass
es
schlägt,
hört
erst
auf
wenn
du
gehst.
See
it,
hear
it
beat,
it
only
stops
when
you
leave.
Alles
beginnt
mit
einem
Klick,
sie
wollen
sehen
wie
du
läufst
It
all
starts
with
a
click,
they
want
to
see
you
run
Sie
wollen
hören
wie
du
sprichst.
They
want
to
hear
you
talk.
Schau,
sie
schauen
jetzt
auf
dich.
Look,
they're
looking
at
you
now.
Schau
diese
Menschen
werfen
Augen
auf
dich.
Look
at
these
people
rolling
their
eyes
at
you.
Es
gibt
kein
zurück,
jeder
Tritt
daneben
ist
ein
neuer
Schritt.
There's
no
going
back,
every
misstep
is
a
new
step.
Kick
flippen,
nie
gestanden
- egal
Kick
flipping,
never
standing
- whatever
Andere
Zeit,
anderes
Ideal
Different
time,
different
ideal
Aus
dem
negativ
wird
sepia,
schon
viel
klarer
im
letzten
Jahr.
The
negative
turns
to
sepia,
much
clearer
last
year.
Endlich
nie
mehr
Februar,
nie
mehr
stolpern
für
irgendwen.
Finally
no
more
February,
no
more
stumbling
for
anyone.
Steine
nicht
mehr
aus
dem
Weg
schlagen,
drüber
gehen!
No
more
dodging
stones,
walk
over
them!
Endlich
fängt
sich
deine
Welt
an
zu
drehen.
Finally,
your
world
starts
to
turn.
Zuerst
war
da
ein
Beat.
First
there
was
a
beat.
Vor
dem
ersten
Part,
vor
dem
ersten
Lied,
nur
ein
Beat.
Before
the
first
part,
before
the
first
song,
just
a
beat.
Bevor
deine
Ma
dich
zum
ersten
mal
sieht,
ist
da
ein
Beat.
Before
your
mother
sees
you
for
the
first
time,
there's
a
beat.
Bevor
du
verstehst,
was
vor
dir
liegt,
ist
da
ein
Beat.
Before
you
understand
what
lies
ahead,
there's
a
beat.
Nur
ein
Beat.
Just
a
beat.
Zwischen
selbstverliebt
und
selbstbewusst,
machst
du
einfach
mit
dir
selber
Schluss.
Between
self-love
and
self-confidence,
you
just
break
up
with
yourself.
Goldenen
Schuss
in
den
Ofen
setzen,
in
der
Asche
suchen,
alles
neu
zusammenflechten
Put
a
golden
shot
in
the
oven,
search
in
the
ashes,
reweave
everything
Bis
alles
wieder
passt,
maßgeschneidert,
nicht
passend
gemacht.
Until
everything
fits
again,
tailor-made,
not
made
to
fit.
Die
erste
Line,
dein
allererster
Part
- von
hoffen
auf
Respekt
zu
wissen
was
du
machst.
The
first
line,
your
first
ever
part
- from
hoping
for
respect
to
knowing
what
you're
doing.
Auf
dass
es
niemals
bleibt
wie
es
ist
zu
wenn
alles
so
bleibt
dann
ist
es
gut.
May
it
never
stay
as
it
is,
if
everything
stays
as
it
is,
then
it
is
good.
Ein
niemand
sein,
damit
man
jemand
wird.
To
be
a
nobody
so
that
you
can
become
somebody.
Wo
du
am
Ende
bleibst
ist
da
wo
du
auch
hingehörst.
Where
you
end
up
is
where
you
belong.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JONAS SCHUBERT, MORITZ RECH, RAFFAEL KUEHLE
Album
Zwei
date de sortie
08-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.