Paroles et traduction OK KID feat. Frank Spilker - U-Bahnstation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U-Bahnstation
Станция метро
Du
warst
schon
lang'
nicht
mehr
bei
dir,
Ты
давно
не
была
сама
собой,
Du
warst
schon
lange
nicht
mehr
da,
wo
du
hingehörst,
Ты
давно
не
была
там,
где
твое
место,
Wo
niemand
will,
dass
du
so
aussiehst,
Где
никто
не
хочет,
чтобы
ты
выглядела
так,
Wie
die
Menschen,
die
nichts
erwarten,
außer
Wagen
Nummer
3,
Как
люди,
которые
ничего
не
ждут,
кроме
вагона
номер
3,
Mit
ihrem
Platz
direkt
am
Fenster
im
geschlossenen
Abteil,
Со
своим
местом
прямо
у
окна
в
закрытом
купе,
Niemand
sitzt
gern
in
der
Mitte,
niemand
redet
geradeaus,
Никто
не
любит
сидеть
посередине,
никто
не
говорит
прямо,
Und,
wenn
man
sie
lieb
darum
bittet,
steh'n
sie
selbstverständlich
auf,
И,
если
их
вежливо
попросить,
они,
конечно
же,
встанут,
Mit
ihrem
Einbahnstraßenticket
sind
die
Neurosen
schon
gekauft,
С
их
билетом
в
один
конец
неврозы
уже
куплены,
Dann
steh'n
sie
hinten
in
der
Ecke
und
komm'
so
schnell
nicht
mehr
da
raus.
Потом
они
стоят
в
углу
и
так
быстро
оттуда
не
выходят.
Dein
Kopf
ist
eine
U-Bahnstation,
dein
Herz,
da
wo
du
wohnst.
Твоя
голова
— станция
метро,
твое
сердце
— там,
где
ты
живешь.
Und
du
schaust
noch
einmal
nach,
was
auf
der
Tafel
steht.
И
ты
еще
раз
смотришь,
что
написано
на
табло.
Komm',
ich
wart
mit
dir,
bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пойдем,
я
подожду
с
тобой,
пока
не
придет
следующий
поезд
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
не
придет
следующий
поезд
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
не
придет
следующий
поезд
домой.
Alle
glauben
nur,
was
sie
wissen,
niemand
weiß,
was
du
jetzt
denkst.
Все
верят
только
тому,
что
знают,
никто
не
знает,
о
чем
ты
сейчас
думаешь.
Wenn
sie
morgens
aufrecht
sitzen
ist
der
Tag
bereits
geschenkt.
Когда
они
утром
сидят
прямо,
день
уже
подарен.
Und
du
wartest
auf
ein
Zeichen,
ja
ein
Zeichen
wär'
elementar,
А
ты
ждешь
знака,
да,
знак
был
бы
очень
кстати,
Dann
wär'n
die
Weichen
schon
gestellt,
dann
könntest
du
nach
Hause
fahr'n.
Тогда
стрелки
уже
были
бы
переведены,
тогда
ты
смогла
бы
поехать
домой.
Da
liegt
ein
Einbahnstraßenticket
und
das
gilt
bis
zu
deiner
Tür,
Вот
лежит
билет
в
один
конец,
и
он
действителен
до
твоей
двери,
Und
wenn
du
sie
dann
nicht
öffnest,
hast
du
nichts
außer
Papier.
И
если
ты
ее
не
откроешь,
у
тебя
не
останется
ничего,
кроме
бумаги.
Dein
Kopf
ist
eine
U-Bahnstation,
dein
Herz,
da
wo
du
wohnst.
Твоя
голова
— станция
метро,
твое
сердце
— там,
где
ты
живешь.
Und
du
schaust
noch
einmal
nach,
was
auf
der
Tafel
steht.
И
ты
еще
раз
смотришь,
что
написано
на
табло.
Komm',
ich
wart
mit
dir,
bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пойдем,
я
подожду
с
тобой,
пока
не
придет
следующий
поезд
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
не
придет
следующий
поезд
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
не
придет
следующий
поезд
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
не
придет
следующий
поезд
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle
Album
Zwei
date de sortie
08-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.