OK KID feat. Frank Spilker - U-Bahnstation - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OK KID feat. Frank Spilker - U-Bahnstation




U-Bahnstation
Станция метро
Du warst schon lang' nicht mehr bei dir,
Ты давно не была сама собой,
Du warst schon lange nicht mehr da, wo du hingehörst,
Ты давно не была там, где твое место,
Wo niemand will, dass du so aussiehst,
Где никто не хочет, чтобы ты выглядела так,
Wie die Menschen, die nichts erwarten, außer Wagen Nummer 3,
Как люди, которые ничего не ждут, кроме вагона номер 3,
Mit ihrem Platz direkt am Fenster im geschlossenen Abteil,
Со своим местом прямо у окна в закрытом купе,
Niemand sitzt gern in der Mitte, niemand redet geradeaus,
Никто не любит сидеть посередине, никто не говорит прямо,
Und, wenn man sie lieb darum bittet, steh'n sie selbstverständlich auf,
И, если их вежливо попросить, они, конечно же, встанут,
Mit ihrem Einbahnstraßenticket sind die Neurosen schon gekauft,
С их билетом в один конец неврозы уже куплены,
Dann steh'n sie hinten in der Ecke und komm' so schnell nicht mehr da raus.
Потом они стоят в углу и так быстро оттуда не выходят.
Dein Kopf ist eine U-Bahnstation, dein Herz, da wo du wohnst.
Твоя голова станция метро, твое сердце там, где ты живешь.
Und du schaust noch einmal nach, was auf der Tafel steht.
И ты еще раз смотришь, что написано на табло.
Komm', ich wart mit dir, bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пойдем, я подожду с тобой, пока не придет следующий поезд домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока не придет следующий поезд домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока не придет следующий поезд домой.
Alle glauben nur, was sie wissen, niemand weiß, was du jetzt denkst.
Все верят только тому, что знают, никто не знает, о чем ты сейчас думаешь.
Wenn sie morgens aufrecht sitzen ist der Tag bereits geschenkt.
Когда они утром сидят прямо, день уже подарен.
Und du wartest auf ein Zeichen, ja ein Zeichen wär' elementar,
А ты ждешь знака, да, знак был бы очень кстати,
Dann wär'n die Weichen schon gestellt, dann könntest du nach Hause fahr'n.
Тогда стрелки уже были бы переведены, тогда ты смогла бы поехать домой.
Da liegt ein Einbahnstraßenticket und das gilt bis zu deiner Tür,
Вот лежит билет в один конец, и он действителен до твоей двери,
Und wenn du sie dann nicht öffnest, hast du nichts außer Papier.
И если ты ее не откроешь, у тебя не останется ничего, кроме бумаги.
Dein Kopf ist eine U-Bahnstation, dein Herz, da wo du wohnst.
Твоя голова станция метро, твое сердце там, где ты живешь.
Und du schaust noch einmal nach, was auf der Tafel steht.
И ты еще раз смотришь, что написано на табло.
Komm', ich wart mit dir, bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пойдем, я подожду с тобой, пока не придет следующий поезд домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока не придет следующий поезд домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока не придет следующий поезд домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока не придет следующий поезд домой.





Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.