OK KID feat. Frank Spilker - U-Bahnstation - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OK KID feat. Frank Spilker - U-Bahnstation




Du warst schon lang' nicht mehr bei dir,
Тебя давно не было с тобой,
Du warst schon lange nicht mehr da, wo du hingehörst,
Ты давно не был там, где ты принадлежишь,
Wo niemand will, dass du so aussiehst,
Там, где никто не хочет, чтобы вы выглядели так,
Wie die Menschen, die nichts erwarten, außer Wagen Nummer 3,
Как и люди, которые ничего не ждут, кроме повозки 3,
Mit ihrem Platz direkt am Fenster im geschlossenen Abteil,
Со своим местом прямо у окна в закрытом купе,
Niemand sitzt gern in der Mitte, niemand redet geradeaus,
Никто не любит сидеть посередине, никто не говорит прямо,
Und, wenn man sie lieb darum bittet, steh'n sie selbstverständlich auf,
И, если вы любите просить их об этом, вы, конечно, встанете,
Mit ihrem Einbahnstraßenticket sind die Neurosen schon gekauft,
С вашим билетом на улицу с односторонним движением неврозы уже куплены,
Dann steh'n sie hinten in der Ecke und komm' so schnell nicht mehr da raus.
Тогда стойте у нее в углу и не выходите оттуда так быстро.
Dein Kopf ist eine U-Bahnstation, dein Herz, da wo du wohnst.
Твоя голова-это станция метро, твое сердце-там, где ты живешь.
Und du schaust noch einmal nach, was auf der Tafel steht.
А ты еще раз посмотри, что написано на доске.
Komm', ich wart mit dir, bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пойдем, я буду с тобой, пока следующий поезд не отправится домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока следующий поезд не отправится домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока следующий поезд не отправится домой.
Alle glauben nur, was sie wissen, niemand weiß, was du jetzt denkst.
Все верят только тому, что знают, никто не знает, о чем ты сейчас думаешь.
Wenn sie morgens aufrecht sitzen ist der Tag bereits geschenkt.
Если вы сидите вертикально утром, день уже подарен.
Und du wartest auf ein Zeichen, ja ein Zeichen wär' elementar,
Ты ждешь знамения, да будет знамение элементарным,
Dann wär'n die Weichen schon gestellt, dann könntest du nach Hause fahr'n.
Тогда бы уже поставили мягкие, тогда ты мог бы поехать домой.
Da liegt ein Einbahnstraßenticket und das gilt bis zu deiner Tür,
Там лежит билет на улицу с односторонним движением, и это относится к вашей двери,
Und wenn du sie dann nicht öffnest, hast du nichts außer Papier.
И если вы не откроете их, у вас не будет ничего, кроме бумаги.
Dein Kopf ist eine U-Bahnstation, dein Herz, da wo du wohnst.
Твоя голова-это станция метро, твое сердце-там, где ты живешь.
Und du schaust noch einmal nach, was auf der Tafel steht.
А ты еще раз посмотри, что написано на доске.
Komm', ich wart mit dir, bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пойдем, я буду с тобой, пока следующий поезд не отправится домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока следующий поезд не отправится домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока следующий поезд не отправится домой.
Bis der nächste Zug nach Hause geht.
Пока следующий поезд не отправится домой.





Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.