OK KID feat. Pascal Reinhardt - Euforia - Bad Paris Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OK KID feat. Pascal Reinhardt - Euforia - Bad Paris Remix




Euforia - Bad Paris Remix
Euphoria - Bad Paris Remix
Die Ringe meiner Augen verraten dich,
The rings under my eyes betray you,
Schweißgebadete Hände verraten dich.
Sweat-drenched hands betray you.
Muss gerade noch suchen wo mein Atem ist,
I still need to search for where my breath is,
Anscheinend warst du gerade eben da für mich.
Apparently you were just there for me.
Auch wenn du deine Lippen nicht bewegst,
Even if you don't move your lips,
Glaub ich dir jedes Wort dass du über mich erzählst.
I believe every word you tell me about myself.
Auch wenn dich hier fast jeder vergisst,
Even if almost everyone here forgets you,
Du bist nicht unendlich, du bist endlich ich.
You are not infinite, you are finally me.
Nicht die große Geste, kein Sportwagentraum
Not the grand gesture, no sports car dream,
Vielleicht nur Stille im wortkargen Raum.
Maybe just silence in the taciturn room.
Ich so "Danke", du so "dafür nicht.",
Me saying "Thank you", you saying "Don't mention it",
Weil du voll selbstverständlich bist,
Because you are completely natural,
Auch wenn dir jeder sagt:
Even if everyone tells you:
"Der Moment ist nicht mehr wert, als der Augenblick danach",
"The moment is worth no more than the moment after",
Warst du gerade eben da.
You were just there.
Raus aus dem ewigen Schlaf.
Out of the eternal sleep.
Euforia
Euphoria
Raus aus dem ewigen schlaf
Out of the eternal sleep
Euforia
Euphoria
Raus aus dem ewigen schlaf
Out of the eternal sleep
Euforia
Euphoria
Ich weiß, du holst mich wieder ab
I know you'll pick me up again
Euforia
Euphoria
Nur kurz raus aus dem ewigen schlaf
Just briefly out of the eternal sleep
Ich weiß du hälst dein Wort, laberst nicht.
I know you keep your word, you don't talk nonsense.
Lässt dich nicht verbiegen, weil du gerade bist.
You don't let yourself be bent, because you are straight.
Auch wenn ich nicht weiß, wo du gerade bist, irgendwann bist sicher wieder da für mich.
Even if I don't know where you are right now, I'm sure you'll be there for me again sometime.
Auch wenn ich dich wahrscheinlich niemals greifen kann, hälst du mich fest
Even though I will probably never be able to grasp you, you hold me tight
Damit ich mich wieder halten kann.
So I can hold on again.
Ohne dich, käm ich wahrscheinlich niemals an.
Without you, I would probably never arrive.
Du bist mehr als nur ne Phase, bist der Kompass meines Plans.
You are more than just a phase, you are the compass of my plan.
Das gemachte Bett - ungemütlich.
The made bed - uncomfortable.
Du reißt mir die Augen auf - unermüdlich.
You tear my eyes open - tirelessly.
Schaust zu wie sich die Dinge fügen,
You watch how things fall into place,
Sieben Meilen Stiefel landen schweben ohne Flügel,
Seven-mile boots land hovering without wings,
Auch wenn hier jeder sagt:
Even if everyone here says:
"Der Moment ist nicht mehr wert als der Augenblick danach"
"The moment is worth no more than the moment after"
Warst du gerade eben da, gerade eben da, gerade eben da.
You were just there, just there, just there.
Auch wenn hier jeder sagt:
Even if everyone here says:
"Der Moment ist nicht mehr wert als der Augenblick danach"
"The moment is worth no more than the moment after"
Warst du gerade eben da, gerade eben da, gerade eben da.
You were just there, just there, just there.
Raus aus dem ewigen Schlaf.
Out of the eternal sleep.
Euforia
Euphoria
Raus aus dem ewigen schlaf
Out of the eternal sleep
Euforia
Euphoria
Ich weiß, du holst mich wieder ab
I know you'll pick me up again
Euforia
Euphoria
Nur kurz raus aus dem ewigen schlaf,
Just briefly out of the eternal sleep,
Ich weiß du holst mich wieder ab.
I know you'll pick me up again.
Euforia, nur kurz raus aus dem ewigen Schlaf.
Euphoria, just briefly out of the eternal sleep.
Steh nur auf, um auf dich zu warten.
I only get up to wait for you.
Ich weiß irgendwann bist du da,
I know you'll be there sometime,
Dann hälst du mich fest mit offenen Armen,
Then you'll hold me tight with open arms,
Raus aus dem ewigen Schlaf
Out of the eternal sleep
Euforia!
Euphoria!
Nur kurz raus aus dem ewigen Schlaf
Just briefly out of the eternal sleep
Steh nur auf um auf dich zu warten.
I only get up to wait for you.
Ich weiß irgendwann bist du wieder da,
I know you'll be there again sometime,
Dann hälst du mich fest mit offenen Armen,
Then you'll hold me tight with open arms,
Raus aus dem ewigen Schlaf.
Out of the eternal sleep.
Euforia.
Euphoria.





Writer(s): Jonas Schubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.