OK KID - Blüte dieser Zeit (KID OK Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OK KID - Blüte dieser Zeit (KID OK Version)




Blüte dieser Zeit (KID OK Version)
Bloom of This Time (KID OK Version)
Yea.
Yea.
Alles fing an, als wir 16 waren,
It all began when we were 16,
Lang bevor der 16-Tage-Bart in Mode war,
Long before the 16-day beard was in fashion,
Unsere ersten 16 Bars,
Our first 16 bars,
Dieser Junge war nicht Tocotronic,
This boy wasn't Tocotronic,
Digital ist niemals besser als die Chronic,
Digital is never better than the Chronic,
Nicht gewusst, wovon man redet, trotzdem Recht gehabt,
Didn't know what we were talking about, but still right,
Zieh'n als gäb es kein Morgen mehr, der Nebel über'm Erdgeschoss lag,
Pulling as if there were no tomorrow, the fog lay over the ground floor,
Uns egal, was der große Teich bringt, lieber in Pfützen baden,
We don't care what the big pond brings, rather bathe in puddles,
Als an der Oberfläche treiben, nach Luft schnappen,
Than float on the surface, gasping for air,
Keine Moral in der Geschichte, außer, dass wir darauf Lust hatten,
No moral in the story, except that we felt like it,
Wahrscheinlich nicht so schlau wie ihr,
Probably not as smart as you,
Schillers Faust nie gelesen, Larry Clark-Filme zitiert,
Never read Schiller's Faust, quoted Larry Clark movies,
Streuen auf, atmen ein,
Sprinkle on, breathe in,
Teilen das, was betrunkene Kinder so teilen,
Share what drunk kids share,
Vielleicht das Schönste, das uns bleibt,
Maybe the most beautiful thing we have left,
Brüder in Gedanken mit der Blüte dieser Zeit.
Brothers in thought with the bloom of this time.
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein,
We pour oil on the fire, sprinkle on, breathe in,
Zieh'n die Sache durch, bis nichts mehr übrigbleibt,
Pull the thing through until nothing is left,
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch,
And it still burns, look, it still burns,
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit.
It still burns, the bloom of this time.
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein,
We pour oil on the fire, sprinkle on, breathe in,
Lass die Funken sprühen, bis nichts mehr übrigbleibt,
Let the sparks fly until nothing is left,
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch,
And it still burns, look, it still burns,
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit.
It still burns, the bloom of this time.
Das ist kein Hoch auf uns, lieber unten mit den Jungs,
This is not a high on us, rather down with the boys,
Unter uns gesagt, jedes Jahr unser Jahr,
Between us, every year is our year,
Jeden Tag, damals nur Statisten, doch wir spielten sie laut,
Every day, back then just extras, but we played them loud,
Unsere Rolle namens Hip-Hop inside out,
Our role called hip-hop inside out,
Wickelten sie auf, wollten mehr, hörten ODB auf Tape,
Wrapped it up, wanted more, listened to ODB on tape,
Danach rollten wir es roh in die OCB Papers,
Then we rolled it raw into the OCB Papers,
Unser Leben nicht viel mehr als Schall und Rauch,
Our life not much more than sound and smoke,
Doch den besten Tipp des Lebens selbst gebaut.
But the best tip of life built itself.
Zogen ein, zogen aus, wohin wussten wir nicht,
We moved in, moved out, we didn't know where,
Doch unter'm Strich ging es auch, auch wenn es nur ein Bruchteil ist,
But the bottom line is, it was okay, even if it's just a fraction,
Von dem, was wir dachten, was bis heute bleibt,
Of what we thought, what remains to this day,
Brüder in Gedanken mit der Blüte dieser Zeit.
Brothers in thought with the bloom of this time.
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein,
We pour oil on the fire, sprinkle on, breathe in,
Zieh'n die Sache durch, bis nichts mehr übrigbleibt,
Pull the thing through until nothing is left,
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch,
And it still burns, look, it still burns,
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit.
It still burns, the bloom of this time.
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein,
We pour oil on the fire, sprinkle on, breathe in,
Lass die Funken sprühen, bis nichts mehr übrigbleibt,
Let the sparks fly until nothing is left,
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch,
And it still burns, look, it still burns,
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit.
It still burns, the bloom of this time.
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein,
We pour oil on the fire, sprinkle on, breathe in,
Zieh'n die Sache durch, bis nichts mehr übrigbleibt,
Pull the thing through until nothing is left,
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch,
And it still burns, look, it still burns,
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit.
It still burns, the bloom of this time.
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein,
We pour oil on the fire, sprinkle on, breathe in,
Ziehen die Sache durch, bis nichts mehr übrigbleibt,
Pull the thing through until nothing is left,
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch,
And it still burns, look, it still burns,
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit.
It still burns, the bloom of this time.
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein,
We pour oil on the fire, sprinkle on, breathe in,
Lass die Funken sprühen, bis nichts mehr übrigbleibt,
Let the sparks fly until nothing is left,
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch,
And it still burns, look, it still burns,
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit.
It still burns, the bloom of this time.





Writer(s): JONAS SCHUBERT, MORITZ RECH, RAFFAEL KUEHLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.