OK KID - Blüte dieser Zeit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OK KID - Blüte dieser Zeit




Blüte dieser Zeit
Bloom of This Time
Alles fing an, als wir 16 war'n
It all started when we were sixteen
Lang bevor der 16-Tage-Bart in Mode war
Long before the 16-day beard was in fashion
Unsere ersten 16 Bars
Our first sixteen bars
Dieser Junge war nicht Tocotronic
This boy wasn't Tocotronic
Digital ist niemals besser als die Chronic
Digital is never better than the chronic
Nicht gewusst, wovon man redet, trotzdem Recht gehabt
Didn't know what we were talking about, but still right
Zieh'n als gäb's kein Morgen mehr, der Nebel über'm Erdgeschoss lag
Pulling as if there's no tomorrow, the fog lay over the ground floor
Uns egal, was der große Teich bringt, lieber in Pfützen baden
We don't care what the big pond brings, rather bathe in puddles
Als an der Oberfläche treiben, nach Luft schnappen
Than float on the surface, gasping for air
Keine Moral in der Geschichte, außer, dass wir darauf Lust hatten
No moral in the story, except that we felt like it
Wahrscheinlich nicht so schlau wie ihr
Probably not as smart as you
Schillers Faust nie gelesen, Larry Clark-Filme zitiert
Never read Schiller's Faust, quoted Larry Clark movies
Streuen auf, atmen ein
Sprinkle on, inhale
Teilen das, was betrunkene Kinder so teil'n
Sharing what drunk kids share
Vielleicht das Schönste, das uns bleibt
Maybe the most beautiful thing we have left
Brüder in Gedanken mit der Blüte dieser Zeit
Brothers in thoughts with the bloom of this time
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein
We pour oil into the fire, sprinkle on, inhale
Zieh'n die Sache durch, bis nichts mehr übrigbleibt
Pull it through until nothing is left
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch
And it still burns, look, it still burns
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit
It still burns, the bloom of this time
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein
We pour oil into the fire, sprinkle on, inhale
Zieh'n die Sache durch, bis nichts mehr übrigbleibt
Pull it through until nothing is left
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch
And it still burns, look, it still burns
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit
It still burns, the bloom of this time
Das ist kein Hoch auf uns, lieber unten mit den Jungs
This is not a high on us, rather down with the boys
Unter uns gesagt, jedes Jahr unser Jahr
Between us, every year is our year
Jeden Tag, damals nur Statisten, doch wir spielten sie laut
Every day, back then just extras, but we played them loud
Unsere Rolle namens Hip-Hop inside out
Our role called hip-hop inside out
Wickelten sie auf, wollten mehr, hörten ODB auf Tape
We rolled it up, wanted more, listened to ODB on tape
Danach rollten wir es roh in die OCB Papers
Then we rolled it raw into the OCB papers
Unser Leben nicht viel mehr als Schall und Rauch
Our life not much more than sound and smoke
Doch den besten Tipp des Lebens selbst gebaut
But the best tip of life built ourselves
Zogen ein, zogen aus, wohin wussten wir nicht
Moved in, moved out, where to we didn't know
Doch unter'm Strich ging es auch, auch wenn es nur ein Bruchteil ist
But the bottom line is it was okay, even if it's just a fraction
Von dem, was wir dachten, was bis heute bleibt
Of what we thought, what remains to this day
Brüder in Gedanken mit der Blüte dieser Zeit
Brothers in thoughts with the bloom of this time
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein
We pour oil into the fire, sprinkle on, inhale
Zieh'n die Sache durch, bis nichts mehr übrigbleibt
Pull it through until nothing is left
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch
And it still burns, look, it still burns
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit
It still burns, the bloom of this time
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein
We pour oil into the fire, sprinkle on, inhale
Lass' die Funken sprüh'n, bis nichts mehr übrigbleibt
Let the sparks fly, until nothing is left
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch
And it still burns, look, it still burns
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit
It still burns, the bloom of this time
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein
We pour oil into the fire, sprinkle on, inhale
Zieh'n die Sache durch, bis nichts mehr übrigbleibt
Pull it through until nothing is left
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch
And it still burns, look, it still burns
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit
It still burns, the bloom of this time
Wir gießen Öl in das Feuer, streuen auf, atmen ein
We pour oil into the fire, sprinkle on, inhale
Lass' die Funken sprüh'n, bis nichts mehr übrigbleibt
Let the sparks fly, until nothing is left
Und sie brennt immer noch, schau, sie brennt immer noch
And it still burns, look, it still burns
Sie brennt immer noch, die Blüte dieser Zeit
It still burns, the bloom of this time





Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.