Paroles et traduction OK KID - E05 Im Westen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E05 Im Westen
E05 Im Westen
Kein
Grund
für
Depression
ist
auch
ein
Grund
für
Depression,
There's
no
reason
for
depression;
that's
reason
enough
for
depression,
Aber
für
dich
gibt's
keinen
Grund
dafür
mein
Sohn
But
there's
no
reason
for
that,
my
son.
Zu
viel
warmer
Kaffee
Too
much
warm
coffee
Was
hat
dich
verbittert?
What
has
embittered
you?
Sowas
kann
doch
einen
Mann
nich'
erschüttern
Such
things
shouldn't
affect
a
man,
Glaubst
du
ich
wollt'
ein
Kind
ha'm,
das
Löcher
in
die
Wand
schaut?
Do
you
think
I
wanted
a
child
who
stares
at
the
walls?
Bei
all
mein'
Kindern
is'
kein
Platz
dafür
im
Stammbaum
There's
no
room
in
my
family
tree
for
children
like
that
Du
denkst
doch
zu
viel
nach
You
think
too
much
Probleme
hat
man
nur,
wenn
man
sich
selbst
welche
macht
You
only
create
problems
for
yourself
Im
Westen
scheint
die
Sonne
bis
zum
Schluss
In
the
West,
the
sun
shines
until
the
very
end
Mutter
Natur
hat
es
gut
mit
dir
gemeint
Mother
Nature
has
been
good
to
you,
my
dear
Hier
hast
du
alles
was
du
willst
im
Überfluss,
You
have
everything
you
could
ever
want
here
in
abundance,
Da
kann
man
doch
nur
froh
und
munter
sein
There's
no
reason
not
to
be
happy
and
cheerful
Aber
schau
mich
doch
an:
But
look
at
me:
Ich
bin
kein
Mann
I'm
no
man
Ruhm,
Stolz
und
Ehre
sind
mir
nicht
bekannt
I
know
nothing
of
fame,
pride,
or
honor
Egal
was
du
sendest,
bei
mir
kommt
nichts
an
It
doesn't
matter
what
you
offer;
I
just
can't
bring
myself
to
accept
it
Ich
geh
auf
in
mei'm
Job
I'm
consumed
by
my
work
Komm
mir
bald
vor,
ja,
als
wär
ich
ein
Schwamm,
ich
I
feel
like
a
sponge;
yes,
that's
what
I
am
Drücke
mich
aus
I
express
myself
Drückst
du
mich
aus?
Are
you
expressing
me?
Drück
bitte
fester;
Vielleicht
kommt
ja
noch
was
gutes
dabei
raus
Please
press
harder;
maybe
something
good
will
come
of
it
Was
dir
entspricht;
Oder
auch
nicht
Something
that
suits
you;
or
maybe
not
Du
wolltest
'nen
Sohn;
Jetzt
hast
du
mich
You
wanted
a
son;
now
you've
got
me
Eigentlich
wolltest
du
noch
mal
dich
Actually,
you
wanted
another
chance
at
yourself,
Nur
ohne
Fehler,
die
du
bereust;
Jetzt
hast
du
mich
(Ha,
ha,
ha,
ha)
But
without
the
mistakes
you
regret;
now
you've
got
me
(Ha,
ha,
ha,
ha)
Jetzt
hast
du
mich
Now
you've
got
me
Im
Westen
scheint
die
Sonne
bis
zum
Schluss
In
the
West,
the
sun
shines
until
the
very
end
Mutter
Natur
hat
es
gut
mit
dir
gemeint
Mother
Nature
has
been
good
to
you,
my
dear
Rosiges
Leben
oder
goldener
Schuss?
A
rosy
life
or
a
golden
shot?
Sag
mir:
auf
welcher
Seite
willst
du
sein?
Tell
me:
which
side
do
you
want
to
be
on?
(Im
Westen
schein
die
Sonne
bis
zum
Schluss
(In
the
West,
the
sun
shines
until
the
very
end
Mutter
Natur
hat
es
gut
mit
dir
gemeint
Mother
Nature
has
been
good
to
you,
my
dear
Hier
hast
du
alles
was
du
willst
im
Überfluss,
You
have
everything
you
could
ever
want
here
in
abundance,
Da
kann
man
doch
nur
froh
und
munter
sein)
There's
no
reason
not
to
be
happy
and
cheerful)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Woodkids
date de sortie
08-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.