OK KID - Es ist wieder Februar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OK KID - Es ist wieder Februar




Es ist wieder Februar
It's February Again
Dein erstes Licht
Your first light
Nur ein Tropfen auf den kalten Stein
Just a drop on a cold stone
Du bist mein gehasster Freund
You are my hated friend
Mein geliebter Feind
My beloved enemy
Spendest weder Trost, noch Vitamin D
Spending neither comfort nor vitamin D
Wollte dich hier nie wieder seh'n
I never wanted to see you here again
Ich mach' mir keinen Reim aus dir
I can't make sense of you
Lass meine Fahne über dem Ofen zirkulier'n
Let my flag circulate over the oven
Geb' dir ein Zeichen, siehst du nicht den weißen Rauch?
I give you a sign, don't you see the white smoke?
Ich hab' mich entschieden, ich geb' auf
I've made up my mind, I give up
Auf, dich zu hassen
To hate you
Du nimmst mich stolpernd an die Hand
You take my stumbling hand
Ich stopf' die eingestarrten Löcher in der Wand
I plug the frozen holes in the wall
Es ist wieder Februar
It's February again
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
I knew it was true
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
I'm finally back where it begins
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Even though hardly anyone here misses you
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
What would the year be without you?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Nothing, nothing, nothing, nothing
Nichts, nichts, nichts, nichts
Nothing, nothing, nothing, nothing
Herzlich Willkommen, du räudiger Hund
Welcome, you scabby dog
Du hässliches Etwas, mein wundester Punkt
You ugly thing, my sorest spot
Der allerbeste Grund, um alles einzureißen
The very best reason to tear it all down
Warst nur gut darin, große Ziele klein zu falten
Was only good at folding big goals small
Und jetzt bist du wieder da
And now you're back again
Das Letzte, was ich brauch'
The last thing I need
Das Beste was ich hab'
The best thing I have
Deine Schönheit bleibt im Innersten verborgen
Your beauty remains hidden deep inside
Nur was dich überlebt, ist von Bedeutung für morgen
Only what survives you matters for tomorrow
Du nimmst mich stolpernd an die Hand
You take my stumbling hand
Ich stopf' die eingestarrten Löcher in der Wand
I plug the frozen holes in the wall
Es ist wieder Februar
It's February again
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
I knew it was true
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
I'm finally back where it begins
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Even though hardly anyone here misses you
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
What would the year be without you?
Was hab' ich dich verflucht?
Why did I curse you?
Deine achtundzwanzig Tage zu Besuch
Your twenty-eight days visiting
Endlich wieder Februar
February at last
Niemand lacht mir kälter ins Gesicht
No one laughs at me more coldly
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
What would the year be without you?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Nothing, nothing, nothing, nothing
Nichts, nichts, nichts, nichts
Nothing, nothing, nothing, nothing
Zwischen Winterschlaf und Frühjahrsmüdigkeit
Between hibernation and springtime fatigue
Trittst du mein Glück mit Füßen
You trample my happiness underfoot
Ich heb' auf, was davon übrig bleibt
I pick up what's left of it
Kein Prosit der Gemütlichkeit in deinen Armen
No toast to coziness in your arms
Nur ein Toast auf die Genügsamkeit mit kaltem Atem
Just a toast to moderation with cold breath
Niemand normales schreibt ein Lied über dich
No normal person writes a song about you
Auch dies hier ist nicht mehr wert als das, was du für mich bist
Even this is not worth more than what you are to me
Mit dir tanz' ich den Blues so wie jedes Jahr
With you I dance the blues like every year
Niemand kann das besser als du
No one can do it better than you
Februar
February
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
I knew it was true
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
I'm finally back where it begins
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Even though hardly anyone here misses you
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
What would the year be without you?
Was hab' ich dich verflucht?
Why did I curse you?
Deine achtundzwanzig Tage zu Besuch
Your twenty-eight days visiting
Endlich wieder Februar
February at last
Niemand lacht mir kälter ins Gesicht
No one laughs at me more coldly
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
What would the year be without you?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Nothing, nothing, nothing, nothing
Nichts, nichts, nichts, nichts
Nothing, nothing, nothing, nothing
Nichts, nichts, nichts, nichts
Nothing, nothing, nothing, nothing
Nichts, nichts, nichts, nichts
Nothing, nothing, nothing, nothing





Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.