OK KID - Es ist wieder Februar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OK KID - Es ist wieder Februar




Es ist wieder Februar
Снова февраль
Dein erstes Licht
Твой первый свет,
Nur ein Tropfen auf den kalten Stein
Всего лишь капля на холодный камень.
Du bist mein gehasster Freund
Ты мой ненавистный друг,
Mein geliebter Feind
Мой любимый враг.
Spendest weder Trost, noch Vitamin D
Не даришь ни утешения, ни витамина D.
Wollte dich hier nie wieder seh'n
Хотел бы я тебя больше не видеть.
Ich mach' mir keinen Reim aus dir
Я не могу тебя понять,
Lass meine Fahne über dem Ofen zirkulier'n
Пусть мой флаг реет над печкой.
Geb' dir ein Zeichen, siehst du nicht den weißen Rauch?
Посылаю тебе знак, не видишь белый дым?
Ich hab' mich entschieden, ich geb' auf
Я принял решение, я сдаюсь.
Auf, dich zu hassen
Сдаюсь, ненавидеть тебя.
Du nimmst mich stolpernd an die Hand
Ты берёшь меня, спотыкающегося, за руку.
Ich stopf' die eingestarrten Löcher in der Wand
Я заделываю застывшие дыры в стене.
Es ist wieder Februar
Снова февраль.
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
Я знал, что это правда.
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
Наконец-то я снова там, где всё начинается.
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Даже если тебя здесь почти никто не ждёт.
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Каким бы был год без тебя?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Herzlich Willkommen, du räudiger Hund
Добро пожаловать, паршивая собака,
Du hässliches Etwas, mein wundester Punkt
Ты, уродливое нечто, моя больная мозоль.
Der allerbeste Grund, um alles einzureißen
Лучшая причина, чтобы всё разрушить.
Warst nur gut darin, große Ziele klein zu falten
Ты была хороша только в том, чтобы сворачивать большие цели в маленькие.
Und jetzt bist du wieder da
И вот ты снова здесь,
Das Letzte, was ich brauch'
Последнее, что мне нужно,
Das Beste was ich hab'
Лучшее, что у меня есть.
Deine Schönheit bleibt im Innersten verborgen
Твоя красота скрыта глубоко внутри,
Nur was dich überlebt, ist von Bedeutung für morgen
Только то, что тебя переживёт, имеет значение для завтрашнего дня.
Du nimmst mich stolpernd an die Hand
Ты берёшь меня, спотыкающегося, за руку.
Ich stopf' die eingestarrten Löcher in der Wand
Я заделываю застывшие дыры в стене.
Es ist wieder Februar
Снова февраль.
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
Я знал, что это правда.
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
Наконец-то я снова там, где всё начинается.
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Даже если тебя здесь почти никто не ждёт.
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Каким бы был год без тебя?
Was hab' ich dich verflucht?
Как же я тебя проклинал,
Deine achtundzwanzig Tage zu Besuch
Твои двадцать восемь дней в гостях.
Endlich wieder Februar
Наконец-то снова февраль.
Niemand lacht mir kälter ins Gesicht
Никто не смеётся мне в лицо холоднее тебя.
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Каким бы был год без тебя?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Zwischen Winterschlaf und Frühjahrsmüdigkeit
Между зимней спячкой и весенней усталостью
Trittst du mein Glück mit Füßen
Ты топчешь моё счастье ногами.
Ich heb' auf, was davon übrig bleibt
Я подбираю то, что от него осталось.
Kein Prosit der Gemütlichkeit in deinen Armen
Никакого "приятного аппетита" в твоих объятиях,
Nur ein Toast auf die Genügsamkeit mit kaltem Atem
Только тост за скромность с холодным дыханием.
Niemand normales schreibt ein Lied über dich
Ни один нормальный человек не напишет о тебе песню.
Auch dies hier ist nicht mehr wert als das, was du für mich bist
И эта тоже не стоит больше, чем ты для меня.
Mit dir tanz' ich den Blues so wie jedes Jahr
С тобой я танцую блюз, как и каждый год.
Niemand kann das besser als du
Никто не умеет это делать лучше тебя,
Februar
Февраль.
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
Я знал, что это правда.
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
Наконец-то я снова там, где всё начинается.
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Даже если тебя здесь почти никто не ждёт.
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Каким бы был год без тебя?
Was hab' ich dich verflucht?
Как же я тебя проклинал,
Deine achtundzwanzig Tage zu Besuch
Твои двадцать восемь дней в гостях.
Endlich wieder Februar
Наконец-то снова февраль.
Niemand lacht mir kälter ins Gesicht
Никто не смеётся мне в лицо холоднее тебя.
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Каким бы был год без тебя?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничем, ничем, ничем, ничем.





Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.