Paroles et traduction OK KID - Es ist wieder Februar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es ist wieder Februar
Снова февраль
Dein
erstes
Licht
Твой
первый
свет,
Nur
ein
Tropfen
auf
den
kalten
Stein
Всего
лишь
капля
на
холодный
камень.
Du
bist
mein
gehasster
Freund
Ты
мой
ненавистный
друг,
Mein
geliebter
Feind
Мой
любимый
враг.
Spendest
weder
Trost,
noch
Vitamin
D
Не
даришь
ни
утешения,
ни
витамина
D.
Wollte
dich
hier
nie
wieder
seh'n
Хотел
бы
я
тебя
больше
не
видеть.
Ich
mach'
mir
keinen
Reim
aus
dir
Я
не
могу
тебя
понять,
Lass
meine
Fahne
über
dem
Ofen
zirkulier'n
Пусть
мой
флаг
реет
над
печкой.
Geb'
dir
ein
Zeichen,
siehst
du
nicht
den
weißen
Rauch?
Посылаю
тебе
знак,
не
видишь
белый
дым?
Ich
hab'
mich
entschieden,
ich
geb'
auf
Я
принял
решение,
я
сдаюсь.
Auf,
dich
zu
hassen
Сдаюсь,
ненавидеть
тебя.
Du
nimmst
mich
stolpernd
an
die
Hand
Ты
берёшь
меня,
спотыкающегося,
за
руку.
Ich
stopf'
die
eingestarrten
Löcher
in
der
Wand
Я
заделываю
застывшие
дыры
в
стене.
Es
ist
wieder
Februar
Снова
февраль.
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
Я
знал,
что
это
правда.
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
Наконец-то
я
снова
там,
где
всё
начинается.
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Даже
если
тебя
здесь
почти
никто
не
ждёт.
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Каким
бы
был
год
без
тебя?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничем,
ничем,
ничем,
ничем.
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничем,
ничем,
ничем,
ничем.
Herzlich
Willkommen,
du
räudiger
Hund
Добро
пожаловать,
паршивая
собака,
Du
hässliches
Etwas,
mein
wundester
Punkt
Ты,
уродливое
нечто,
моя
больная
мозоль.
Der
allerbeste
Grund,
um
alles
einzureißen
Лучшая
причина,
чтобы
всё
разрушить.
Warst
nur
gut
darin,
große
Ziele
klein
zu
falten
Ты
была
хороша
только
в
том,
чтобы
сворачивать
большие
цели
в
маленькие.
Und
jetzt
bist
du
wieder
da
И
вот
ты
снова
здесь,
Das
Letzte,
was
ich
brauch'
Последнее,
что
мне
нужно,
Das
Beste
was
ich
hab'
Лучшее,
что
у
меня
есть.
Deine
Schönheit
bleibt
im
Innersten
verborgen
Твоя
красота
скрыта
глубоко
внутри,
Nur
was
dich
überlebt,
ist
von
Bedeutung
für
morgen
Только
то,
что
тебя
переживёт,
имеет
значение
для
завтрашнего
дня.
Du
nimmst
mich
stolpernd
an
die
Hand
Ты
берёшь
меня,
спотыкающегося,
за
руку.
Ich
stopf'
die
eingestarrten
Löcher
in
der
Wand
Я
заделываю
застывшие
дыры
в
стене.
Es
ist
wieder
Februar
Снова
февраль.
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
Я
знал,
что
это
правда.
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
Наконец-то
я
снова
там,
где
всё
начинается.
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Даже
если
тебя
здесь
почти
никто
не
ждёт.
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Каким
бы
был
год
без
тебя?
Was
hab'
ich
dich
verflucht?
Как
же
я
тебя
проклинал,
Deine
achtundzwanzig
Tage
zu
Besuch
Твои
двадцать
восемь
дней
в
гостях.
Endlich
wieder
Februar
Наконец-то
снова
февраль.
Niemand
lacht
mir
kälter
ins
Gesicht
Никто
не
смеётся
мне
в
лицо
холоднее
тебя.
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Каким
бы
был
год
без
тебя?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничем,
ничем,
ничем,
ничем.
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничем,
ничем,
ничем,
ничем.
Zwischen
Winterschlaf
und
Frühjahrsmüdigkeit
Между
зимней
спячкой
и
весенней
усталостью
Trittst
du
mein
Glück
mit
Füßen
Ты
топчешь
моё
счастье
ногами.
Ich
heb'
auf,
was
davon
übrig
bleibt
Я
подбираю
то,
что
от
него
осталось.
Kein
Prosit
der
Gemütlichkeit
in
deinen
Armen
Никакого
"приятного
аппетита"
в
твоих
объятиях,
Nur
ein
Toast
auf
die
Genügsamkeit
mit
kaltem
Atem
Только
тост
за
скромность
с
холодным
дыханием.
Niemand
normales
schreibt
ein
Lied
über
dich
Ни
один
нормальный
человек
не
напишет
о
тебе
песню.
Auch
dies
hier
ist
nicht
mehr
wert
als
das,
was
du
für
mich
bist
И
эта
тоже
не
стоит
больше,
чем
ты
для
меня.
Mit
dir
tanz'
ich
den
Blues
so
wie
jedes
Jahr
С
тобой
я
танцую
блюз,
как
и
каждый
год.
Niemand
kann
das
besser
als
du
Никто
не
умеет
это
делать
лучше
тебя,
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
Я
знал,
что
это
правда.
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
Наконец-то
я
снова
там,
где
всё
начинается.
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Даже
если
тебя
здесь
почти
никто
не
ждёт.
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Каким
бы
был
год
без
тебя?
Was
hab'
ich
dich
verflucht?
Как
же
я
тебя
проклинал,
Deine
achtundzwanzig
Tage
zu
Besuch
Твои
двадцать
восемь
дней
в
гостях.
Endlich
wieder
Februar
Наконец-то
снова
февраль.
Niemand
lacht
mir
kälter
ins
Gesicht
Никто
не
смеётся
мне
в
лицо
холоднее
тебя.
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Каким
бы
был
год
без
тебя?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничем,
ничем,
ничем,
ничем.
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничем,
ничем,
ничем,
ничем.
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничем,
ничем,
ничем,
ничем.
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничем,
ничем,
ничем,
ничем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle
Album
Zwei
date de sortie
08-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.