OK KID - Es ist wieder Februar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OK KID - Es ist wieder Februar




Dein erstes Licht
Твой первый свет
Nur ein Tropfen auf den kalten Stein
Только капля на холодный камень
Du bist mein gehasster Freund
Ты мой ненавистный друг
Mein geliebter Feind
Мой любимый враг
Spendest weder Trost, noch Vitamin D
Ни утешения, ни витамина D
Wollte dich hier nie wieder seh'n
Я никогда не хотел видеть тебя здесь снова
Ich mach' mir keinen Reim aus dir
Я не сделаю из тебя стишок
Lass meine Fahne über dem Ofen zirkulier'n
Пусть мой флаг циркулирует над печью
Geb' dir ein Zeichen, siehst du nicht den weißen Rauch?
Дай знак, разве ты не видишь белого дыма?
Ich hab' mich entschieden, ich geb' auf
Я решил, что сдаюсь
Auf, dich zu hassen
Чтобы возненавидеть тебя
Du nimmst mich stolpernd an die Hand
Ты берешь меня, спотыкаясь, за руку
Ich stopf' die eingestarrten Löcher in der Wand
Я набиваю застрявшие отверстия в стене
Es ist wieder Februar
Это снова февраль
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
Я знал, что это правда
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
Я, наконец, вернулся туда, где он начинается
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Даже если тебя здесь почти никто не пропускает
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Что бы год без тебя был?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничего, Ничего, Ничего, ничего
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничего, Ничего, Ничего, ничего
Herzlich Willkommen, du räudiger Hund
Добро пожаловать, чесоточная собака
Du hässliches Etwas, mein wundester Punkt
Ты уродливое что-то, моя больная точка
Der allerbeste Grund, um alles einzureißen
Лучшая причина, чтобы сорвать все
Warst nur gut darin, große Ziele klein zu falten
Были хороши только в том, чтобы сложить большие цели маленькими
Und jetzt bist du wieder da
И теперь ты вернулся
Das Letzte, was ich brauch'
Последнее, что мне нужно'
Das Beste was ich hab'
Лучшее, что у меня есть
Deine Schönheit bleibt im Innersten verborgen
Ваша красота остается скрытой в глубине души
Nur was dich überlebt, ist von Bedeutung für morgen
Только то, что выживет, имеет значение для завтрашнего дня
Du nimmst mich stolpernd an die Hand
Ты берешь меня, спотыкаясь, за руку
Ich stopf' die eingestarrten Löcher in der Wand
Я набиваю застрявшие отверстия в стене
Es ist wieder Februar
Это снова февраль
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
Я знал, что это правда
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
Я, наконец, вернулся туда, где он начинается
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Даже если тебя здесь почти никто не пропускает
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Что бы год без тебя был?
Was hab' ich dich verflucht?
Что я тебя проклял?
Deine achtundzwanzig Tage zu Besuch
Твои двадцать восемь дней в гостях
Endlich wieder Februar
Наконец, снова февраль
Niemand lacht mir kälter ins Gesicht
Никто не смеется мне в лицо холоднее
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Что бы год без тебя был?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничего, Ничего, Ничего, ничего
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничего, Ничего, Ничего, ничего
Zwischen Winterschlaf und Frühjahrsmüdigkeit
Между спячкой и весенней усталостью
Trittst du mein Glück mit Füßen
Ты пинаешь мое счастье ногами
Ich heb' auf, was davon übrig bleibt
Я поднимаю то, что от него осталось
Kein Prosit der Gemütlichkeit in deinen Armen
Не Прозит уюта в твоих объятиях
Nur ein Toast auf die Genügsamkeit mit kaltem Atem
Только тост за бережливость с холодным дыханием
Niemand normales schreibt ein Lied über dich
Никто нормальный не пишет песню о вас
Auch dies hier ist nicht mehr wert als das, was du für mich bist
Опять же, это не стоит больше, чем то, что вы для меня
Mit dir tanz' ich den Blues so wie jedes Jahr
С тобой я танцую блюз так же, как и каждый год
Niemand kann das besser als du
Никто не может сделать это лучше, чем вы
Februar
Февраль
Ich hab' gewusst, dass es stimmt
Я знал, что это правда
Bin endlich wieder da, wo es beginnt
Я, наконец, вернулся туда, где он начинается
Auch wenn dich hier fast niemand vermisst
Даже если тебя здесь почти никто не пропускает
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Что бы год без тебя был?
Was hab' ich dich verflucht?
Что я тебя проклял?
Deine achtundzwanzig Tage zu Besuch
Твои двадцать восемь дней в гостях
Endlich wieder Februar
Наконец, снова февраль
Niemand lacht mir kälter ins Gesicht
Никто не смеется мне в лицо холоднее
Was wär' das Jahr bloß ohne dich?
Что бы год без тебя был?
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничего, Ничего, Ничего, ничего
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничего, Ничего, Ничего, ничего
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничего, Ничего, Ничего, ничего
Nichts, nichts, nichts, nichts
Ничего, Ничего, Ничего, ничего





Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.