OK KID feat. Sven Ludwig - Gute Menschen (Sven Ludwig Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OK KID feat. Sven Ludwig - Gute Menschen (Sven Ludwig Remix)




Gute Menschen (Sven Ludwig Remix)
Хорошие люди (Sven Ludwig Remix)
Alles ist einfach, bist du einfach gestrickt
Всё просто, если ты просто устроен,
Kein Knoten im Kopf, nur ein Faden am Genick
Нет узла в голове, лишь нить на шее.
Und dann ab Richtung Glückseligkeit
И ты идёшь прямиком к счастью
Ein Leben im Korsett
Жизнь в корсете.
Ein guter Mensch verdrängt, was er nicht weiß
Хороший человек вытесняет то, чего не знает.
Damit sich gute Menschen nicht länger als Opfer fühl'n
Чтобы хорошие люди больше не чувствовали себя жертвами,
Lern'n sie von Kindesbeinen an, Roboter spiel'n
Они с детства учатся играть в роботов:
Ellbogen raus und auf Opfer ziel'n
Локти наружу и нацелены на жертву,
Nach oben buckeln, sich einen goldenen Korb verdien'n
Пробиваться наверх, заработать себе золотую клетку.
Nur glückliche Orangen in der Saftpresse
Только счастливые апельсины в соковыжималке,
Sogar der Mettigel lacht in ihre Hackfresse
Даже ёжик улыбается в их ненасытную пасть.
Ein guter Mensch muss tun, was ein guter Mensch tun muss
Хороший человек должен делать то, что должен делать хороший человек:
Luxus und Ruhm, rumlutschen bis zum Schluss
Роскошь и слава, наслаждаться до самого конца.
Ich weiß nicht, was ihr seht, ich seh nur gute Menschen
Не знаю, что видите вы, я вижу только хороших людей.
Alle lieben Kinder, alle gehen Blut spenden
Все любят детей, все сдают кровь.
Und das Letzte, was man hier noch vermisst
И последнее, чего здесь не хватает,
Ist die Antwort auf die Frage: "Warum alles bleibt, wie's ist?"
Так это ответа на вопрос: «Почему всё остаётся, как есть?»
Ich weiß nicht, was ihr seht, ich seh nur gute Menschen
Не знаю, что видите вы, я вижу только хороших людей.
Alle lieben Kinder, alle gehen Blut spenden
Все любят детей, все сдают кровь.
Und das Letzte, was man hier noch vermisst
И последнее, чего здесь не хватает,
Ist die Antwort auf die Frage: "Warum alles bleibt, wie's ist?"
Так это ответа на вопрос: «Почему всё остаётся, как есть?»
Weiche Strafen für gewaltbereite Ausländer (No-Go)
Мягкие наказания для агрессивных иностранцев (нельзя!),
Nein, sie sind keine Nazis, auch sie trinken Kaffee (Togo)
Нет, они не нацисты, они тоже пьют кофе Того).
Auch sie war'n schon im Urlaub, wo es Schwarze gab
Они тоже были в отпуске, где встречали чёрных,
Und am Vatertag lief sogar Roberto Blanco
А в День отца даже играл Роберто Бланко.
Der ein wunderbarer Nachbar war, wo ist das Problem?
Он был прекрасным соседом, в чём проблема?
Kinderschänder müssen sterben, voll okay
Педофилы должны умереть, это точно.
Böhse Onkelz auf der Heckscheibe steh'n
На заднем стекле наклейка «Злые дядьки»,
Mit Deutschlandfahn'n schwenkend durch die Straße geh'n
Идут по улице, размахивая немецким флагом.
Alles nur gut gemeint, aus Angst um ihre Blutsbrüder
Всё это из лучших побуждений, из страха за своих кровных братьев.
Sie sind das Volk, alles nur besorgte Wutbürger
Они народ, всего лишь обеспокоенные граждане.
Stammtisch-Modus, jetzt wird laut diskutiert
Режим застолья, сейчас будут громкие споры.
Schwarz-Rot-Grün, alles wirkt braun meliert
Черно-красно-зелёный, всё выглядит коричневатым.
Ich weiß nicht, was ihr seht, ich seh nur gute Menschen
Не знаю, что видите вы, я вижу только хороших людей.
Alle lieben Kinder, alle gehen Blut spenden
Все любят детей, все сдают кровь.
Und das Letzte, was man hier noch vermisst
И последнее, чего здесь не хватает,
Ist die Antwort auf die Frage: "Warum alles bleibt, wie's ist?"
Так это ответа на вопрос: «Почему всё остаётся, как есть?»
Ich weiß nicht, was ihr seht, ich seh' nur gute Menschen
Не знаю, что видите вы, я вижу только хороших людей.
Alle lieben Kinder, alle gehen Blut spenden
Все любят детей, все сдают кровь.
Und das Letzte, was man hier noch vermisst
И последнее, чего здесь не хватает,
Ist die Antwort auf die Frage: "Warum alles bleibt, wie's ist?"
Так это ответа на вопрос: «Почему всё остаётся, как есть?»
Was, was hat sich verändert seit dem Lied?
Что, что изменилось с момента выхода песни?
Als wir dachten, gegen Wutbürgerfressen hilft 'ne Schelle Ironie
Когда мы думали, что против этой злобы поможет доза иронии,
Als ich meinte, ich hab Schiss, dass es so bleibt, wie es ist
Когда я боялся, что всё останется, как есть,
War ich wahrscheinlich noch ein Optimist
То, наверное, был ещё оптимистом.
Frag mich, wer hat hier versagt?
Спроси меня, кто здесь облажался,
Während ich den Kinderwagen durch mein Viertel schieb (na-na-na)
Пока я везу коляску по своему району (на-на-на),
Wo man von Nazis nur in der TAZ liest (na-na-na)
Где о нацистах читаешь только в газете (на-на-на),
Dass ein Viertel gern die Nazis an der Macht sieht (na-na-na)
Что есть район, где рады видеть нацистов у власти (на-на-на),
Und jeder zweite Deutsche hofft, dass man endlich konsequenter abschiebt (na-na-na)
И каждый второй немец надеется, что, наконец, начнут депортировать жёстче (на-на-на).
Hab'n wir uns schon dran gewöhnt, was hier abgeht? (Na-na-na)
Мы уже привыкли к тому, что здесь происходит? (На-на-на)
Könnte wein'n, wenn ich diesen Text hier ables (na-na-na)
Мог бы плакать, когда читаю этот текст (на-на-на),
Schrei es raus, damit ich irgendetwas mache (na-na-na)
Кричу это, чтобы хоть что-то делать (на-на-на),
Und da drunter so viel Angst, dass ich mal werde so wie die, die ich verachte (na-na-na)
И во мне столько страха, что я могу стать таким же, как те, кого презираю (на-на-на).
Bitte, lass mich nie so sein, wie die guten Menschen
Пожалуйста, не дай мне стать, как эти хорошие люди.
Nichts zu tun, bedeutet Blut an mein'n Händen
Ничего не делать значит, кровь на моих руках.
Und ich hoffe, dass man niemals vergisst
И я надеюсь, что люди никогда не забудут:
Zu schweigen heißt nichts anderes als "Du bist ein Faschist"
Молчать это то же самое, что сказать: «Ты фашист».
Bitte, lass mich nie so sein, wie die guten Menschen
Пожалуйста, не дай мне стать, как эти хорошие люди.
Nichts zu tun, bedeutet Blut an mein'n Händen
Ничего не делать значит, кровь на моих руках.
Und ich hoffe, dass man niemals vergisst
И я надеюсь, что люди никогда не забудут:
Zu schweigen heißt nichts anderes als "Du bist ein Faschist"
Молчать это то же самое, что сказать: «Ты фашист».





Writer(s): Raffael Kuehle, Jonas Schubert, Sven Ludwig, Moritz Rech


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.