Paroles et traduction OK KID - Gute Menschen
Ich
seh
nur
gute
Menschen
I
only
see
good
people
Überall
nur
gute
Menschen
Only
good
people
everywhere
Alles
ist
einfach,
bist
du
einfach
gestrickt
Everything
is
simple,
are
you
just
knitted
Kein
Knoten
im
Kopf,
nur
ein
Faden
am
Genick
No
knot
in
the
head,
just
a
thread
on
the
neck
Und
dann
ab
Richtung
Glückseligkeit
And
then
off
towards
bliss
Ein
Leben
im
Korsett
A
life
in
a
corset
Ein
guter
Mensch
verdrängt,
was
er
nicht
weiß
A
good
person
represses
what
he
does
not
know
Damit
sich
gute
Menschen
nicht
länger
als
Opfer
fühl'n
So
that
good
people
no
longer
feel
like
victims
Lern'
sie
von
Kindesbein'
an
Roboterspiel'n
Learn
to
play
robots
from
a
very
young
age
Ellbogen
raus
und
auf
Opfer
ziel'n
Elbows
out
and
aim
at
victim'n
Nach
oben
buckeln,
sich
'nen
goldenen
Cock
verdien'
Humping
up,
earning
a
golden
cock'
Nur
glückliche
Orangen
in
der
Saftpresse
Only
happy
oranges
in
the
juicer
Sogar
der
Mettigel
lacht
in
ihre
Hackfresse
Even
the
Mettigel
laughs
in
her
face
Ein
guter
Mensch
muss
tun,
was
ein
guter
Mensch
tun
muss
A
good
person
must
do
what
a
good
person
must
do
Luxus
und
Ruhm,
rumlutschen
bis
zum
Schluss
Luxury
and
fame,
sucking
around
until
the
end
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
seht
I
don't
know
what
you're
seeing
Ich
seh'
nur
gute
Menschen
I
only
see
good
people
Alle
lieben
Kinder
Everyone
loves
children
Alle
gehen
Blut
spenden
Everyone
is
going
to
donate
blood
Und
das
letzte,
was
man
hier
noch
vermisst,
And
the
last
thing
you
still
miss
here,
Ist
die
Antwort
auf
die
Frage,
warum
alles
bleibt
wie's
is'
Is
the
answer
to
the
question
why
everything
stays
like
'is'
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
seht
I
don't
know
what
you're
seeing
Ich
seh'
nur
gute
Menschen
I
only
see
good
people
Alle
lieben
Kinder
Everyone
loves
children
Alle
gehen
Blut
spenden
Everyone
is
going
to
donate
blood
Und
das
letzte,
was
man
hier
noch
vermisst,
And
the
last
thing
you
still
miss
here,
Ist
die
antwort
auf
die
Frage,
warum
alles
bleibt
wie's
is'
Is
the
answer
to
the
question
why
everything
stays
like
'is'
Weiche
Strafen
für
gewaltbereite
Ausländer
- no
go!
Soft
penalties
for
violent
foreigners
- no
go!
Nein
sie
sind
keine
Nazis,
auch
sie
trinken
Kaffee
to
go
No
they
are
not
Nazis,
they
also
drink
coffee
to
go
Auch
sie
war'n
schon
im
Urlaub,
wo's
Schwarze
gab
She's
been
on
vacation
too,
where
there
were
black
guys
Und
am
Vatertag
lief
sogar
Roberto
Blanco,
And
on
Father's
Day,
even
Roberto
Blanco
ran,
Der
ein
wunderbarer
Neger
war
Who
was
a
wonderful
Negro
Wo
ist
das
Problem?
Where
is
the
problem?
Kinderschänder
müssen
sterben,
voll
o.k.
Child
molesters
must
die,
completely
o.k.
"Böhse
onkelz"
auf
der
Heckscheibe
steh'n
"Böhse
onkelz"
on
the
rear
window
Mit
Deutschlandfahne
schwenkend
durch
die
Straße
geh'n
Walk
through
the
street
waving
the
German
flag
Alles
nur
gut
gemeint
aus
angst
um
ihre
Blutsbrüder
All
meant
well
out
of
fear
for
their
blood
brothers
Sie
sind
das
Volk,
alles
nur
besorgte
Wutbürger
They
are
the
people,
all
just
worried
angry
citizens
Stammtischmodus
- jetzt
wird
laut
Diskutiert
Stammtischmodus
- now
there
is
a
loud
discussion
Schwarz-Rot-Grün,
alles
wird
grau
meliert
Black-red-green,
everything
becomes
mottled
gray
Was,
was
homophob?
What,
what
homophobic?
(Nein,
nein,
nein,
nein,
nein)
(No,
no,
no,
no,
no)
Sie
sind
da
für
kranke
Menschen
They
are
there
for
sick
people
Auch
Schwule
kann
man
heil'n
Even
gays
can
be
healed
Eine
Hand
wäscht
die
andere
rein
One
hand
washes
the
other
clean
Brownies
backen
für
die
Hochzeit
Baking
brownies
for
the
wedding
Mohrenköpfe
teil'n
Mohrenköpfe
part'n
Und
wenn
im
Sportlerheim
die
erste
Strophe
erklingt,
And
when
the
first
verse
sounds
in
the
athletes'
home,
Das
Brüderlein
singt,
ist
das
überhaupt
nicht
schlimm
The
little
brother
is
singing,
is
that
not
bad
at
all
Niemand
schiebt
hier
irgendjemand'
ab
No
one's
pushing
anyone
off
here
Alle
lieben
aydin
döner
- beste
Soße
der
Stadt
Everyone
loves
aydin
doner
- best
sauce
in
town
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
habt
I
don't
know
what
you
have
Ich
seh'
nur
gute
Menschen,
I
only
see
good
people,
Die
nichts
Böses
woll'n,
nein,
Who
don't
want
anything
bad,
no,
Die
nur
an
uns're
Zukunft
denken
Who
only
think
about
our
future
Und
wahrscheinlich
werden
sie
es
nie
versteh'n,
And
most
likely
you
will
never
understand,
Warum
ich
kotzen
muss,
wenn
ich
sie
seh'
Why
I
have
to
throw
up
when
I
see
her'
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
habt
I
don't
know
what
you
have
Ich
seh'
nur
gute
Menschen
I
only
see
good
people
Alle
lieben
Kinder
Everyone
loves
children
Alle
gehen
Blut
spenden
Everyone
is
going
to
donate
blood
Und
das
letzte,
was
man
hier
noch
vermisst,
And
the
last
thing
you
still
miss
here,
Ist
die
Antwort
auf
die
Frage,
warum
alles
bleibt
wie's
is'
Is
the
answer
to
the
question
why
everything
stays
like
'is'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle, Sven Ludwig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.