OK KID - Gute Menschen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OK KID - Gute Menschen




Gute Menschen
Good people
Ich seh nur gute Menschen
I only see good people
Überall nur gute Menschen
Only good people everywhere
Alles ist einfach, bist du einfach gestrickt
Everything is simple, are you just knitted
Kein Knoten im Kopf, nur ein Faden am Genick
No knot in the head, just a thread on the neck
Und dann ab Richtung Glückseligkeit
And then off towards bliss
Ein Leben im Korsett
A life in a corset
Ein guter Mensch verdrängt, was er nicht weiß
A good person represses what he does not know
Damit sich gute Menschen nicht länger als Opfer fühl'n
So that good people no longer feel like victims
Lern' sie von Kindesbein' an Roboterspiel'n
Learn to play robots from a very young age
Ellbogen raus und auf Opfer ziel'n
Elbows out and aim at victim'n
Nach oben buckeln, sich 'nen goldenen Cock verdien'
Humping up, earning a golden cock'
Nur glückliche Orangen in der Saftpresse
Only happy oranges in the juicer
Sogar der Mettigel lacht in ihre Hackfresse
Even the Mettigel laughs in her face
Ein guter Mensch muss tun, was ein guter Mensch tun muss
A good person must do what a good person must do
Luxus und Ruhm, rumlutschen bis zum Schluss
Luxury and fame, sucking around until the end
Ich weiß nicht, was ihr seht
I don't know what you're seeing
Ich seh' nur gute Menschen
I only see good people
Alle lieben Kinder
Everyone loves children
Alle gehen Blut spenden
Everyone is going to donate blood
Und das letzte, was man hier noch vermisst,
And the last thing you still miss here,
Ist die Antwort auf die Frage, warum alles bleibt wie's is'
Is the answer to the question why everything stays like 'is'
Ich weiß nicht, was ihr seht
I don't know what you're seeing
Ich seh' nur gute Menschen
I only see good people
Alle lieben Kinder
Everyone loves children
Alle gehen Blut spenden
Everyone is going to donate blood
Und das letzte, was man hier noch vermisst,
And the last thing you still miss here,
Ist die antwort auf die Frage, warum alles bleibt wie's is'
Is the answer to the question why everything stays like 'is'
Weiche Strafen für gewaltbereite Ausländer - no go!
Soft penalties for violent foreigners - no go!
Nein sie sind keine Nazis, auch sie trinken Kaffee to go
No they are not Nazis, they also drink coffee to go
Auch sie war'n schon im Urlaub, wo's Schwarze gab
She's been on vacation too, where there were black guys
Und am Vatertag lief sogar Roberto Blanco,
And on Father's Day, even Roberto Blanco ran,
Der ein wunderbarer Neger war
Who was a wonderful Negro
Wo ist das Problem?
Where is the problem?
Kinderschänder müssen sterben, voll o.k.
Child molesters must die, completely o.k.
"Böhse onkelz" auf der Heckscheibe steh'n
"Böhse onkelz" on the rear window
Mit Deutschlandfahne schwenkend durch die Straße geh'n
Walk through the street waving the German flag
Alles nur gut gemeint aus angst um ihre Blutsbrüder
All meant well out of fear for their blood brothers
Sie sind das Volk, alles nur besorgte Wutbürger
They are the people, all just worried angry citizens
Stammtischmodus - jetzt wird laut Diskutiert
Stammtischmodus - now there is a loud discussion
Schwarz-Rot-Grün, alles wird grau meliert
Black-red-green, everything becomes mottled gray
Was, was homophob?
What, what homophobic?
(Nein, nein, nein, nein, nein)
(No, no, no, no, no)
Sie sind da für kranke Menschen
They are there for sick people
Auch Schwule kann man heil'n
Even gays can be healed
Eine Hand wäscht die andere rein
One hand washes the other clean
Brownies backen für die Hochzeit
Baking brownies for the wedding
Mohrenköpfe teil'n
Mohrenköpfe part'n
Und wenn im Sportlerheim die erste Strophe erklingt,
And when the first verse sounds in the athletes' home,
Das Brüderlein singt, ist das überhaupt nicht schlimm
The little brother is singing, is that not bad at all
Niemand schiebt hier irgendjemand' ab
No one's pushing anyone off here
Alle lieben aydin döner - beste Soße der Stadt
Everyone loves aydin doner - best sauce in town
Ich weiß nicht, was ihr habt
I don't know what you have
Ich seh' nur gute Menschen,
I only see good people,
Die nichts Böses woll'n, nein,
Who don't want anything bad, no,
Die nur an uns're Zukunft denken
Who only think about our future
Und wahrscheinlich werden sie es nie versteh'n,
And most likely you will never understand,
Warum ich kotzen muss, wenn ich sie seh'
Why I have to throw up when I see her'
Ich weiß nicht, was ihr habt
I don't know what you have
Ich seh' nur gute Menschen
I only see good people
Alle lieben Kinder
Everyone loves children
Alle gehen Blut spenden
Everyone is going to donate blood
Und das letzte, was man hier noch vermisst,
And the last thing you still miss here,
Ist die Antwort auf die Frage, warum alles bleibt wie's is'
Is the answer to the question why everything stays like 'is'





Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle, Sven Ludwig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.