OK KID - Gute Menschen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OK KID - Gute Menschen




Ich seh nur gute Menschen
Я вижу только хороших людей
Überall nur gute Menschen
Везде только хорошие люди
Alles ist einfach, bist du einfach gestrickt
Все просто, вы просто вязали
Kein Knoten im Kopf, nur ein Faden am Genick
Ни одного узла в голове, только нитка на шее
Und dann ab Richtung Glückseligkeit
А потом от блаженства
Ein Leben im Korsett
Жизнь в корсете
Ein guter Mensch verdrängt, was er nicht weiß
Хороший человек вытесняет то, чего он не знает
Damit sich gute Menschen nicht länger als Opfer fühl'n
Чтобы хорошие люди больше не чувствовали себя жертвами
Lern' sie von Kindesbein' an Roboterspiel'n
Научите их с детской ноги роботизированной игре
Ellbogen raus und auf Opfer ziel'n
Локоть и целиться в жертву
Nach oben buckeln, sich 'nen goldenen Cock verdien'
Горбиться вверх, зарабатывая себе золотой член'
Nur glückliche Orangen in der Saftpresse
Только счастливые апельсины в соковыжималке
Sogar der Mettigel lacht in ihre Hackfresse
Даже Mettigel смеется в их рубить нахрен
Ein guter Mensch muss tun, was ein guter Mensch tun muss
Хороший человек должен делать то, что должен делать хороший человек
Luxus und Ruhm, rumlutschen bis zum Schluss
Роскошь и слава, сосать до конца
Ich weiß nicht, was ihr seht
Я не знаю, что вы видите
Ich seh' nur gute Menschen
Я вижу только хороших людей
Alle lieben Kinder
Все любят детей
Alle gehen Blut spenden
Все идут сдавать кровь
Und das letzte, was man hier noch vermisst,
И последнее, чего еще здесь не хватает,
Ist die Antwort auf die Frage, warum alles bleibt wie's is'
Является ли ответ на вопрос, почему все остается как's is'
Ich weiß nicht, was ihr seht
Я не знаю, что вы видите
Ich seh' nur gute Menschen
Я вижу только хороших людей
Alle lieben Kinder
Все любят детей
Alle gehen Blut spenden
Все идут сдавать кровь
Und das letzte, was man hier noch vermisst,
И последнее, чего еще здесь не хватает,
Ist die antwort auf die Frage, warum alles bleibt wie's is'
Является ли ответ на вопрос, почему все остается как's is'
Weiche Strafen für gewaltbereite Ausländer - no go!
Мягкие наказания для готовых к насилию иностранцев - no go!
Nein sie sind keine Nazis, auch sie trinken Kaffee to go
Нет они не нацисты, они тоже пьют кофе to go
Auch sie war'n schon im Urlaub, wo's Schwarze gab
Она тоже была в отпуске, где были черные
Und am Vatertag lief sogar Roberto Blanco,
А в День отца даже побежал Роберто Бланко,
Der ein wunderbarer Neger war
Который был прекрасным негром
Wo ist das Problem?
В чем проблема?
Kinderschänder müssen sterben, voll o.k.
Ребенок должен умереть molester, вполне о'кей
"Böhse onkelz" auf der Heckscheibe steh'n
"Böhse onkelz" на заднем стекле стоит
Mit Deutschlandfahne schwenkend durch die Straße geh'n
С немецким флагом, поворачивая через улицу, идите
Alles nur gut gemeint aus angst um ihre Blutsbrüder
Все только благонамеренные из страха за своих кровных братьев
Sie sind das Volk, alles nur besorgte Wutbürger
Они-народ, все только озабоченные гневные граждане
Stammtischmodus - jetzt wird laut Diskutiert
Режим столового стола - теперь обсуждается вслух
Schwarz-Rot-Grün, alles wird grau meliert
Черно-красно-зеленый, все мелеет серым
Was, was homophob?
Что, гомофоб?
(Nein, nein, nein, nein, nein)
(Нет, нет, нет, нет, нет)
Sie sind da für kranke Menschen
Они там для больных людей
Auch Schwule kann man heil'n
Даже геев можно вылечить
Eine Hand wäscht die andere rein
Одна рука моет другую
Brownies backen für die Hochzeit
Пирожные выпечка для свадьбы
Mohrenköpfe teil'n
Мор головки teil'n
Und wenn im Sportlerheim die erste Strophe erklingt,
И когда в доме спортсменов прозвучит первый куплет,
Das Brüderlein singt, ist das überhaupt nicht schlimm
Братва поет, это совсем не плохо
Niemand schiebt hier irgendjemand' ab
Никто здесь никого не отталкивает
Alle lieben aydin döner - beste Soße der Stadt
Все любят айдынскую шаурму - лучший соус в городе
Ich weiß nicht, was ihr habt
Я не знаю, что у вас есть
Ich seh' nur gute Menschen,
Я вижу только хороших людей,
Die nichts Böses woll'n, nein,
Которые не хотят зла, нет,
Die nur an uns're Zukunft denken
Которые думают только о нас'повторно будущее
Und wahrscheinlich werden sie es nie versteh'n,
И, вероятно, вы никогда не поймете,
Warum ich kotzen muss, wenn ich sie seh'
Почему я должен блевать, когда вижу их'
Ich weiß nicht, was ihr habt
Я не знаю, что у вас есть
Ich seh' nur gute Menschen
Я вижу только хороших людей
Alle lieben Kinder
Все любят детей
Alle gehen Blut spenden
Все идут сдавать кровь
Und das letzte, was man hier noch vermisst,
И последнее, чего еще здесь не хватает,
Ist die Antwort auf die Frage, warum alles bleibt wie's is'
Является ли ответ на вопрос, почему все остается как's is'





Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle, Sven Ludwig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.