Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
schaust
mich
an
als
wär
ich
ein
Analphabet
Ты
смотришь
на
меня,
как
будто
я
неграмотный
Versuch′s
dir
zu
erklären:
A
B
C
E
egal,
eh
nicht
so
wichtig
Пытаюсь
объяснить:
А
Б
В
Г
Д,
да
без
разницы,
не
так
уж
и
важно
Scheißegal,
du
bist
eh
nicht
so
richtig
bei
mir
По
барабану,
ты
всё
равно
меня
толком
не
слушаешь
Lass
uns
sagen
es
ist
eh
nichts
passiert,
lieber
Давай
скажем,
что
ничего
не
было,
дорогая
Ego
polieren
als
ewig
frustriert
Лучше
полировать
своё
эго,
чем
вечно
быть
расстроенным
Ein
müdes
Lächeln
nur
das
Mittel
zum
Zweck
Усталая
улыбка
— всего
лишь
средство
для
достижения
цели
Lügen
haben
lange
Beine,
sie
gehen
schneller
weg
У
лжи
длинные
ноги,
она
быстрее
убегает
Häng
mich
in
Phrasen
auf
Цепляюсь
за
фразы
Und
tritts
du
gegen
den
Stuhl,
wär
ich
cool
damit
И
если
ты
пнёшь
стул,
я
буду
спокоен
Wär
auch
cooler
für
dich
Тебе
тоже
было
бы
спокойнее
Geht
nicht,
auf
halbem
Weg
gescheitert
Не
получается,
провалился
на
полпути
Du
bist
immer
noch
bei
mir
Ты
всё
ещё
рядом
со
мной
"Geh
nicht",
geht
weiter
"Не
уходи",
продолжается
Und
schon
wieder
dieses
kopfzerfickende
Gefühl
И
снова
это
мозговыносящее
чувство
Dieses
"Ich
will
nicht
dass
du
weißt,
dass
ich
nicht
weiß
was
ich
will"
Это
"Я
не
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
не
знаю,
чего
хочу"
Und
ich
Idiot,
hol
deine
Tasse
aus
dem
Schrank
И
я,
идиот,
достаю
твою
чашку
из
шкафа
Brüh
alles
nochmal
auf
und
halt
den
Kaffee
für
dich
warm,
verdammt
Завариваю
всё
заново
и
держу
твой
кофе
тёплым,
чёрт
возьми
Und
ich
Idiot
halt
den
Kaffee
für
dich
warm,
verdammt
И
я,
идиот,
держу
твой
кофе
тёплым,
чёрт
возьми
Ohne
Milch
und
Zucker,
keine
gefälschten
Bilder
Без
молока
и
сахара,
никаких
фальшивых
картинок
Ungefiltert,
runter
auf
Ex
Нефильтрованный,
залпом
Ich
hab
gesagt
ich
halt
den
Kaffee
für
dich
warm
Я
сказал,
что
держу
твой
кофе
тёплым
Die
Hoffnung
tropft
zuletzt
Надежда
умирает
последней
Wie
pathetisch
diese
Worte
klingen
Как
пафосно
звучат
эти
слова
Und
wenn
wir
ehrlich
wären,
würden
wir
sofort
merken
И
если
бы
мы
были
честны,
то
сразу
бы
поняли
Alles
fake,
alles
ohne
Sinn
Всё
фальшивка,
всё
бессмысленно
Du
ziehst
am
Filter
deiner
Kippe,
schaust
mich
an
Ты
затягиваешься
сигаретой,
смотришь
на
меня
Rauch
sie
tot
- Ne,
warte
ich
zieh
selbst
noch
ein
Mal
dran,
verdammt
Докуривай
— нет,
погоди,
я
сам
ещё
раз
затянусь,
чёрт
возьми
Und
schon
wieder
dieses
И
снова
это
Und
schon
wieder
dieses,
kopfzerfickende
Gefühl
И
снова
это
мозговыносящее
чувство
Dieses
"Irgendwie
passt
es
schon"
Это
"Вроде
бы
всё
нормально"
"Ja,
vielleicht
auch
nicht",
irgendwann,
irgendwann
"Да,
а
может
и
нет",
когда-нибудь,
когда-нибудь
Und
schon
wieder
dieses
kopfzerfickende
Gefühl
И
снова
это
мозговыносящее
чувство
Dieses
"Ich
will
nicht
dass
du
weißt,
dass
ich
nicht
weiß
was
ich
will"
Это
"Я
не
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
не
знаю,
чего
хочу"
Und
ich
Idiot,
hol
deine
Tasse
aus
dem
Schrank
И
я,
идиот,
достаю
твою
чашку
из
шкафа
Auch
wenn
du
erstmal
nicht
mehr
kommst
Даже
если
ты
пока
не
придёшь
Halt
ich
den
Kaffee
für
dich
warm,
verdammt
Я
держу
твой
кофе
тёплым,
чёрт
возьми
Ich
halt
den
Kaffee
für
dich
warm,
verdammt
Я
держу
твой
кофе
тёплым,
чёрт
возьми
Und
schon
wieder
dieses
erbärmliche
Gefühl,
dieses
И
снова
это
жалкое
чувство,
это
Unglaublich
beschissene
Irgendetwas
Невероятно
дерьмовое
что-то
Dieses
unglaublich
erbärmliche,
dieses
Это
невероятно
жалкое,
это
Leidenschaftlos
hurensohnmäßige
Gefühl
des
Nichtstuns
Безразличное,
сучье
чувство
бездействия
Dieses
unglaublich
kaputtschlagende
hirnfickende
Etwas
Это
невероятно
разрушающее,
мозговыносящее
нечто
Und
ich
Idiot
halt
den
Kaffee
für
dich
warm
И
я,
идиот,
держу
твой
кофе
тёплым
Ich
halt
den
Kaffe
für
dich
warm
Я
держу
твой
кофе
тёплым
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moritz Rech, Jonas Schubert, Raffael Kuehle
Album
OK KID
date de sortie
05-04-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.