OK KID - Reparieren - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OK KID - Reparieren




Reparieren
Repairing
Du kannst mich nageln, weiter bohr'n oder Tapeten wechseln
You can nail me, drill further, or change the wallpaper
Jeden Quadratzentimeter neu vermessen
Remeasure every square centimeter
Den Presslufthammer direkt an die Halsschlagader setzen
Put the jackhammer right on my carotid artery
Frische Dübel in die Nasenlöcher stecken
Stick fresh dowels in my nostrils
Ja, lass ruhig alles an mir aus
Yeah, let it all out on me
Steht uns das Wasser bis zum Hals, reichen zwei Lappen nicht mehr aus
If the water's up to our necks, two rags won't do anymore
Da hilft nur noch 'ne Flex, komm, schneid mich ab
Only a grinder will help, come on, cut me off
Und ich schenk' dir ein paar Funken zum Abschied, wenn du's machst (yeah)
And I'll give you a few sparks as a farewell, if you do it (yeah)
Da gibt es nichts zu reparier'n, gibt es nicht
There's nothing to repair here, there's not
Jede Schraube dreht schon ab, wenn sie mich trifft
Every screw already comes loose when it hits me
Du kannst die Fassung gern verlier'n, ich werd's nich'
You can lose your composure, I won't
Bei mir läuft es wunderbar ohne dich
Things are going wonderfully for me without you
Da gibt es nichts zu reparier'n, gibt es nicht
There's nothing to repair here, there's not
Finger weg, frisch gestrichen, alles sitzt (alles sitzt)
Hands off, freshly painted, everything fits (everything fits)
Schau, die Maschine läuft auch ohne dich
Look, the machine runs even without you
Mit dir mach' ich nicht mehr neu, mach' ich nich'
I won't start over with you, I won't
Du kannst mir die Stange halten oder sie zerbrechen
You can hold the bar for me or break it
Jedes Wort auf die Wasserwaage setzen
Put every word on the spirit level
Die alten Muster wieder neu zusammenflechten
Reweave the old patterns
Frischen Beton vor die Einschusslöcher pressen
Press fresh concrete in front of the bullet holes
Glaub mir, ich seh's nüchtern, mein Auge bleibt heut trocken
Believe me, I see it soberly, my eye stays dry today
Gib dir den Absinth, nein, ich brauch' kein'n Wermutstropfen
Give yourself the absinthe, no, I don't need a drop of wormwood
Da hilft nur noch 'ne Flex, komm, schneid mich ab
Only a grinder will help, come on, cut me off
Und ich schenk' dir ein paar Funken zum Abschied, wenn du's machst
And I'll give you a few sparks as a farewell, if you do it
Da gibt es nichts zu reparier'n, gibt es nicht (gibt es nicht)
There's nothing to repair here, there's not (there's not)
Jede Schraube dreht schon ab, wenn sie mich trifft
Every screw already comes loose when it hits me
Du kannst die Fassung gern verlier'n, ich werd's nich' (ich werd' es nicht)
You can lose your composure, I won't (I won't)
Bei mir läuft es wunderbar ohne dich (ohne dich)
Things are going wonderfully for me without you (without you)
Da gibt es nichts zu reparier'n, gibt es nicht (gibt es nicht)
There's nothing to repair here, there's not (there's not)
Finger weg, frisch gestrichen, alles sitzt (alles sitzt)
Hands off, freshly painted, everything fits (everything fits)
Schau, die Maschine läuft auch ohne dich (ohne dich)
Look, the machine runs even without you (without you)
Mit dir mach' ich nicht mehr neu, mach' ich nich' (mach' ich nich')
I won't start over with you, I won't (I won't)
Nein, nein, da lass' ich dich niemals mehr ran
No, no, I'll never let you near me again
Mich kannst du nicht verbiegen, leg die Zange aus der Hand
You can't bend me, put the pliers out of your hand
Und du sagst, "Was los? Wir beide hab'n so viel erreicht
And you say, "What's wrong? We both achieved so much
Du warst ganz oben auf meinem Podest
You were at the top of my pedestal
Doch schau, die Trophäe staubt ein", vorbei
But look, the trophy is gathering dust", it's over
Dachten wir bau'n uns mal was Großes auf, du weißt
We thought we'd build something big, you know
Wollten an den Wolken kratzen, hoch hinaus, vorbei
We wanted to scratch the clouds, reach high, it's over
Da hält nichts fest, da wenn du weiterziehst
Nothing holds here if you keep pulling
Ja, es wär' besser, wenn du weiterziehst
Yeah, it would be better if you moved on
Da gibt es nichts zu reparier'n, gibt es nicht (gibt es nicht)
There's nothing to repair here, there's not (there's not)
Jede Schraube dreht schon ab, wenn sie mich trifft (wenn sie mich trifft)
Every screw already comes loose when it hits me (when it hits me)
Du kannst die Fassung gern verlier'n, ich werd's nich' (ich werd' es nicht)
You can lose your composure, I won't (I won't)
Bei mir läuft es wunderbar ohne dich (ohne dich)
Things are going wonderfully for me without you (without you)
Da gibt es nichts zu reparier'n, gibt es nicht (gibt es nicht)
There's nothing to repair here, there's not (there's not)
Finger weg, frisch gestrichen, alles sitzt (alles sitzt)
Hands off, freshly painted, everything fits (everything fits)
Schau, die Maschine läuft auch ohne dich (ohne dich)
Look, the machine runs even without you (without you)
Mit dir mach' ich nicht mehr neu, mach' ich nich' (mach' ich nich')
I won't start over with you, I won't (I won't)





Writer(s): Raffael Kuehle, Moritz Rech, Jonas Schubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.