Paroles et traduction OK KID - Wut lass nach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wut lass nach
Get rid of your rage
Wenn
du
mich
triffst,
lauf'
ich
rot
an
When
I
meet
you,
my
face
turns
red,
So
wird
es
sein
It
will
be
so,
Meine
Wunde
fällt
nicht
weit
von
deinem
Stein
My
wound
doesn't
fall
far
from
your
stone,
Du
faltest
mich
zusammen
You
fold
me,
Wollte
nie
dein'
Rücken
haben
Never
wanted
to
be
your
back,
Wieso
fällst
du
mir
in
mein'?
Why
did
you
fall
into
mine?
Alles
gut,
ich
leg'
mich
hin
Everything
is
fine,
I
lie
down,
Will
nichts
mehr
sehen
Don't
want
to
see
anymore,
Nur
vor
dir
werd'
ich
blind
Only
in
front
of
you
will
I
go
blind,
Du
kommst
immer
dann
You
always
come
when
Wenn
es
mich
ab
und
zu
erwischt
It
occasionally
hits
me,
Und
ich
für
einen
Moment
lang
glaub'
And
for
a
moment
I
believe,
Der
Mensch
ist
gut
so
wie
er
ist,
aber
- (pscht)
People
are
good,
but
- (pscht)
Ist
doch
nicht
der
Rede
wert
It's
not
worth
mentioning,
Ohne
dich
wär'
keine
Zeile
hier
erwähnenswert
Without
you,
no
line
would
be
worth
mentioning
here,
Wenn
es
bei
uns
klatscht,
redet
niemand
von
Applaus
When
we
clap,
nobody
talks
about
applause,
Bei
uns
läuft
es
wie
geschmiert
Things
like
greased
lightning
for
us,
Ich
rutsche
ständig
auf
dir
aus
I'm
constantly
skidding
on
you,
Wut
lass
nach,
Wut
lass
nach
Rage
let
up,
rage
let
up
Es
wär'
besser
für
uns
zwei,
wenn
du
versagst
It
would
be
better
for
us
both,
if
you
failed,
Wut
lass
nach,
Wut
lass
nach
Rage
let
up,
rage
let
up
Bitte
gönn'
mir
meine
ein,
zwei
Stunden
Schlaf
Please
grant
me
my
hour
or
two
of
sleep,
Wut
lass
nach,
Wut
lass
nach
Rage
let
up,
rage
let
up
Es
wär'
besser
für
uns
zwei,
wenn
du
versagst
It
would
be
better
for
us
both,
if
you
failed,
Ich
weiß
eh,
dass
du
neben
mir
stehst
I
do
know,
you're
standing
next
to
me,
Bevor
mich
irgendwer
mit
Liebe
erschlägt
Before
anybody
knocks
me
out
with
love,
Ich
könnte
mir
jetzt
Eine
klatschen
I
could
smack
myself,
Wut
lass
nach
Rage
let
up,
Bitte
gönn
mir
heute
einen
guten
Tag
Please
grant
me
a
good
day
today,
Ich
kenn'
niemand,
der
noch
hässlicher
lacht
I
don't
know
anybody
whose
laughter
is
uglier,
Ich
wollt'
nie,
dass
du
hier
schläfst
I
never
wanted
you
to
sleep
here,
Wieso
küsst
du
mich
jetzt
wach?
Why
are
you
waking
me
up
with
a
kiss?
Alles
gut,
reg'
mich
nicht
auf
Everything
is
fine,
don't
get
excited,
Heute
bleib'
ich
regungslos
auf
der
Couch
Today,
I'll
stay
on
the
couch
without
moving,
Du
kommst
immer
dann
You
always
come
when
Wenn
es
mich
ab
und
zu
erwischt
It
occasionally
hits
me,
Und
die
Selbstzufriedenheit
schon
glaubt
And
self-conceit
already
believes,
Dass
sie
mich
ganz
besitzt,
sie
aber
-
She
has
taken
complete
possession
of
me,
but
-
Mit
dir
wird
sie
das
nie
With
you
she'll
never
have
me,
Gegen
das
Verdrängen
bist
du
die
beste
Medizin
Against
repression,
you
are
the
best
medicine,
Wenn
es
bei
uns
klatscht
When
we
clap,
Redet
niemand
von
Applaus
Nobody
talks
about
applause,
Bei
uns
läuft
es
wie
geschmiert
Things
like
greased
lightning
for
us,
Ich
rutsche
ständig
auf
dir
aus
I'm
constantly
skidding
on
you,
Wut
lass
nach,
Wut
lass
nach
Rage
let
up,
rage
let
up
Es
wär'
besser
für
uns
zwei,
wenn
du
versagst
It
would
be
better
for
us
both,
if
you
failed,
Wut
lass
nach,
Wut
lass
nach
Rage
let
up,
rage
let
up
Bitte
gönn
mir
meine
ein,
zwei
Stunden
Schlaf
Please
grant
me
my
hour
or
two
of
sleep,
Wut
lass
nach,
Wut
lass
nach
Rage
let
up,
rage
let
up
Es
wär'
besser
für
uns
zwei,
wenn
du
versagst
It
would
be
better
for
us
both,
if
you
failed,
Wut
lass
nach,
Wut
lass
nach
Rage
let
up,
rage
let
up,
Ich
weiß
eh,
dass
du
neben
mir
stehst
I
do
know,
you're
standing
next
to
me,
Bevor
mich
irgendwer
mit
Liebe
erschlägt
Before
anybody
knocks
me
out
with
love,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAFFAEL KUEHLE, MORITZ RECH, JONAS SCHUBERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.