OKAMOTO'S - ART(FCO2811) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction OKAMOTO'S - ART(FCO2811)




ART(FCO2811)
ART(FCO2811)
ストリートミュージシャンがいた
There was a street musician
1人でギター掻き鳴らしながら
Sitting alone strumming on his guitar
彼はこう言った
He said to me
金をくれ、タイムマシンを買って1950年代に帰るんだって
"Hey, give me some money, I'm gonna buy a time machine and go back to the 1950s."
俺は小銭を投げ入れた
I threw him some change
二度と会えない街や人や物や
Cities, people, things that I’ll never see again
現在生きていることを誰に残せるか
Who can I entrust the present with?
今残せるか
Can I entrust it now?
いつからだって...
Never too late...
酷い雨が降り出して工事現場の人たちは仕事の手を一度止めて
A terrible rain started to come down, and folks on a construction site stopped working for a bit
急ごしらえのトタン屋根に集まって歌を歌ってた
They gathered under a makeshift tin roof and sang a song together.
ここは神の住む国 決まった時間に聞こえる神への祈り
This is a God-fearing nation, where prayers to God can be heard at set times.
錆びついたサイレンのように響き
It echoes like a rusty siren.
生ぬるい監獄の中で誰もが雨音と歌い 夢を見る
In this lukewarm prison, everyone dreams while listening to the rain and the singing.
I need your love like a butterfly flys on flowers, yeah
I need your love like a butterfly flies on flowers, yeah
I just need you, I just need you, need you, need you
I just need you, I just need you, need you, need you
いつからだって いつからだって...
Never too late, never too late...
いつからだって...
Never too late...
アメリカはメイン州に住む俺の祖母が星になった
My grandmother, who lived in the state of Maine in the United States, became a star.
日本とアメリカはそれこそ星と地上くらい離れてるから
Japan and the United States are as far apart as stars and the Earth,
会える機会も少なくて
So we rarely got to see each other, and
俺を忘れてしまったかと思ったけど
I thought she had forgotten about me...
そんな祖母の家には今も
But at my grandmother's house
幼い頃俺が書き残した絵がたくさん飾ってあった
There are still many pictures that I drew when I was a child.
俺が何を伝えることができたのか わからないけど
I don't know what I was able to convey, but
ねぇ、あなたも誰かが必要でしょう?
Hey, don't you need someone, too?
伝えたい 知らせたい 聴かせたい
I want to tell you, I want to let you know, I want you to listen.
いつからだって いつからだって...
Never too late, never too late...
いつからだって...
Never too late...





Writer(s): オカモトショウ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.