OKAMOTO'S - Picasso - traduction des paroles en allemand

Picasso - OKAMOTO'Straduction en allemand




Picasso
Picasso
ため息で逃げた 幸せを追っていた
Ich jagte dem Glück nach, das mit einem Seufzer entfloh
捕まえられなくて 走り続けてきた
Unfähig, es zu fangen, bin ich weitergerannt
2度とないことしか 世界にはなくて
In der Welt gibt es nur Dinge, die kein zweites Mal geschehen
そのくせいつも 飽きている
Und trotzdem bin ich ihrer immer überdrüssig
Picassoになればいいんだろう きっとそうだろう
Ich sollte wohl Picasso werden, ja, das ist es sicher
誰にでも描けそうな 誰も描けない絵を書きたい
Ich will ein Bild malen, das aussieht, als könnte es jeder malen, das aber niemand malen kann
Boarding, boarding 朝見つけた希望の
Einsteigen, einsteigen, die Hoffnung, die ich heute Morgen fand
Boarding, boarding 行き先も知らず僕らはただ踊る
Einsteigen, einsteigen, ohne das Ziel zu kennen, tanzen wir einfach
Come and dance, come and dance, 'till the day we're gonna die
Komm und tanz, komm und tanz, bis zu dem Tag, an dem wir sterben werden
C'mon dance, c'mon dance, 'till the day we're gonna die
Komm schon, tanz, komm schon, tanz, bis zu dem Tag, an dem wir sterben werden
も少しうまくやって もうちょい変えてみて
Versuch es ein bisschen besser zu machen, versuch es noch ein wenig zu ändern
そしたらきっと 伝わるわかり合う
Dann wird es sicher ankommen, wir werden uns verstehen
曲ばっかり書いていて 人生どころじゃない
Ich schreibe nur Lieder, für das Leben bleibt keine Zeit
後にして全部 鬱陶しい
Lass alles für später, es ist alles lästig
Picasso みたいに何度も下書き
Wie Picasso, immer wieder Entwürfe machen
Picasso 納得なんてできない
Picasso, ich kann niemals zufrieden sein
Picasso, Picasso
Picasso, Picasso
Picasso 必要とされていたい
Picasso, ich will gebraucht werden
'Till that day, I die
Bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
'Till that day, I die
Bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
'Till that day...
Bis zu dem Tag...
Boarding, boarding 朝が来たら今度こそ
Einsteigen, einsteigen, wenn der Morgen kommt, dieses Mal ganz sicher...
Boarding, boarding たどり着けると信じて夜を渡る
Einsteigen, einsteigen, im Glauben, es erreichen zu können, durchqueren wir die Nacht
Woh-oh-oh, woh-woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh-oh, woh-oh
Woh-oh-oh, woh-woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh-oh, woh-oh
'Till the day I die
Bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
Woh-oh-oh, woh-woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh-oh, woh-oh
Woh-oh-oh, woh-woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh-oh, woh-oh





Writer(s): Sho Iimura (pka Sho Okamoto), Koki Hayashi (pka Koki Okamoto)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.