Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
про кохання
Über die Liebe
Він
писав
вірші
Er
schrieb
Gedichte
Лиш
про
її
очі
Nur
über
ihre
Augen
Наяву
й
у
сні
Im
Wachzustand
und
im
Traum
Про
любов,
що
хоче
Über
die
Liebe,
die
sich
sehnt
Дотиками
в
мить
Mit
Berührungen
im
Nu
Струмом
прогріває
Wie
ein
Strom
wärmt
sie
В
її
коси-шовк
In
ihre
Haare,
wie
Seide,
Ці
рядки
вплітає
Flicht
er
diese
Zeilen
ein
Ти
палаєш
у
душі
Du
brennst
in
meiner
Seele
Яскравими
вогнями,
до
нестями
Mit
hellen
Flammen,
bis
zur
Ekstase
Ти
в
образах
віршів
Du
bist
in
den
Bildern
der
Gedichte
Написаних
Богами
про
коханих
Von
Göttern
über
Geliebte
geschrieben
Він
побачив
в
ній
Er
sah
in
ihr
Чого
не
вистачало
Was
ihm
fehlte
Чого
хотілось
так
Wonach
er
sich
so
sehnte
Аби
серце
кричало
Dass
sein
Herz
schreien
möchte
В
натовпі
людей
In
der
Menschenmenge
Лиша
одна
з
мільйонів
Bleibt
sie
die
Einzige
von
Millionen
Рятує
кожен
день
Rettet
ihn
jeden
Tag
Його
від
суму
й
втоми
Vor
Trauer
und
Müdigkeit
Ти
палаєш
у
душі
Du
brennst
in
meiner
Seele
Яскравими
вогнями,
до
нестями
Mit
hellen
Flammen,
bis
zur
Ekstase
Ти
в
образах
віршів
Du
bist
in
den
Bildern
der
Gedichte
Написаних
Богами
про
коханих
Von
Göttern
über
Geliebte
geschrieben
Ти
палаєш
у
душі
Du
brennst
in
meiner
Seele
Яскравими
вогнями,
до
нестями
Mit
hellen
Flammen,
bis
zur
Ekstase
Ти
в
образах
віршів
Du
bist
in
den
Bildern
der
Gedichte
Написаних
Богами
про
коханих
Von
Göttern
über
Geliebte
geschrieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Golubenko, ольга щербак
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.