OLDCODEX - Achromatic habit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OLDCODEX - Achromatic habit




Hello, buddy alone
Привет, приятель, один.
Maybe like me
Может быть, как я.
Hello, buddy alone
Привет, приятель, один.
Like me
Как и я.
I'm waiting for you, in myself
Я жду тебя в одиночестве.
In the morning rain
В утренний дождь.
Staying under rain again
Снова под дождем.
No shadow, my shadow,
Нет тени, моя тень.
The shadow, although it is morning
Тень, хотя это утро.
In the morning rain
В утренний дождь.
Staying under rain again
Снова под дождем.
No shadow, my shadow,
Нет тени, моя тень.
The shadow, although it is morning now
Тень, хотя сейчас утро.
Hello, buddy alone
Привет, приятель, один.
Maybe like me
Может быть, как я.
Hello, buddy alone
Привет, приятель, один.
Like me
Как и я.
I'm waiting this for you, in myself
Я жду этого для тебя, в себе.
In the morning rain
В утренний дождь.
Staying under rain again
Снова под дождем.
No shadow, my shadow,
Нет тени, моя тень.
The shadow, although it is morning
Тень, хотя это утро.
In the morning rain
В утренний дождь.
Staying under rain again
Снова под дождем.
No shadow, my shadow,
Нет тени, моя тень.
The shadow, although it is morning now
Тень, хотя сейчас утро.
夢で見た景色の様な
夢で見た景色の様な
哀しい空を夕べ見上げていたんだ
哀しい空を夕べ見上げていたんだ
果てなく続く街に灯が
煌めく宝石みたいに続いてた
煌めく宝石みたいに続いてた
果てなく続く街に灯が
In the morning rain
В утренний дождь.
Staying under rain again
Снова под дождем.
No shadow, my shadow, the shadow
Нет тени, моя тень, моя тень.
In the morning rain
В утренний дождь.
Staying under rain again
Снова под дождем.
No shadow, my shadow,
Нет тени, моя тень.
Where's my shadow?
Где моя тень?
鳥が空を飛び回るように
鳥が空を飛び回るように
自由なんだ僕らも今は
自由なんだ僕らも今は
In the morning rain
В утренний дождь.
Staying under rain again
Снова под дождем.
No shadow, my shadow,
Нет тени, моя тень.
The shadow, although it is morning
Тень, хотя это утро.
In the morning rain
В утренний дождь.
Staying under rain again
Снова под дождем.
No shadow, my shadow,
Нет тени, моя тень.
The shadow, although it is morning now
Тень, хотя сейчас утро.





Writer(s): GZ., YORKE.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.