OM feat. Karun - Majboor - traduction des paroles en allemand

Majboor - Karun , OM traduction en allemand




Majboor
Unvermeidlich
OM
OM
Aazma, kya chehra chorhu aapka
Versuche es, welchen Teil deines Gesichts soll ich verlassen?
Kaise main dekhu kya pata
Wie kann ich sehen, wer weiß?
Main tere vash mein aa chuka
Ich bin in deiner Gewalt
Naaa haannnn
Nein, jaaa
Khatma
Beendet
Hua hai mera iss tarah
Bin ich auf diese Weise
Bata de tera silsila
Erzähl mir deine Geschichte
Ye tu hi jaane kya dikha
Nur du weißt, was du siehst
Mujhme
In mir
Ye jagah
Dieser Ort
Ye nakaab
Diese Maske
Kabhi na chorhe ye mera saath
Verlässt mich niemals
Majboor, ji huzoor
Unvermeidlich, ja, mein Herr
Hai naa fir, bewajah
Ist es nicht, grundlos
Kabhi naa chorhe ye meri jaan
Verlässt niemals mein Leben
Majboor, ji huzoor
Unvermeidlich, ja, mein Herr
Majboor, main majboor
Unvermeidlich, ich bin unvermeidlich
KARUN
KARUN
Kyu chorh ke jaati mujhe mil inn raaton mein
Warum verlässt du mich in diesen Nächten?
Sapne sajaata firu badi badi baaton mein
Ich träume weiter in großen Worten
Kisso mein vaado mein kara jazbaaton mein
In Geschichten und Versprechungen, gefangen in Emotionen
Vyakt na kara fir kuch zyada inn nigaho ne
Habe nicht viel mit diesen Augen ausgedrückt
Khol diye dukh bas apne gunaho ne
Nur meine Sünden haben mein Leid offenbart
Chain tha khona par karm ab haathon me
Ich sollte den Frieden verlieren, aber das Karma liegt jetzt in meinen Händen
Likh ke jo chorha maine kam alfazo mein
Was ich in wenigen Worten geschrieben und hinterlassen habe
Poora bhi kara band kamre deewaro mein
Habe ich auch in geschlossenen Räumen und Wänden vollendet
Mere panno pe siyahi, lafzon mein trahi
Tinte auf meinen Seiten, Elend in Worten
Band naa karu main duhai duhai
Ich höre nicht auf zu flehen, zu flehen
Kaiyo ne jaake meri jaan bachayi
Viele haben mein Leben gerettet
Kitno ne meri jab neend uddayi
Wie viele haben mir den Schlaf geraubt
Apni naa mili fir roop churayi
Ich fand meine eigene Gestalt nicht, also stahl ich sie
Gairon mein deta mujhe saath dikhayi
In Fremden sehe ich Unterstützung
Bolu main jab naa deta sunai
Wenn ich spreche, höre ich nicht zu
Rishto mein phir maine haar kamayi
In Beziehungen habe ich dann Verluste erlitten
Jazbaat tu khol
Öffne deine Gefühle
Jeb tatol
Durchsuche deine Taschen
Kisse kare the saare vaade tu bol
Erzähl mir all die Versprechungen, die du gemacht hast
Maine khud nahi kare the, mere apne bure the
Ich habe sie nicht selbst gemacht, meine eigenen Leute waren schlecht
Majboor kia tha, liye aankhein khade the
Sie zwangen mich, standen mit offenen Augen da
Main toh chalta gaya tha jab rukna naa tha
Ich ging einfach weiter, als ich nicht anhalten sollte
Ek baar kia jo phir karna naa tha
Was ich einmal getan habe, sollte ich nicht wieder tun
Mujhe baaton mein phir se padna naa tha
Ich sollte nicht wieder auf Worte hereinfallen
Vishvas kia, karna toh tha
Ich habe vertraut, ich musste es tun
OM
OM
Ye jagah, ye nakaab
Dieser Ort, diese Maske
Kabhi naa chorhe ye mera saath
Verlässt mich niemals
Majboor, ji huzoor
Unvermeidlich, ja, mein Herr
Ye naa phir, bewajah
Ist es nicht, grundlos
Kabhi naa chorhe ye meri jaan
Verlässt niemals mein Leben
Majboor, ji huzoor
Unvermeidlich, ja, mein Herr
Majboor, main majboor
Unvermeidlich, ich bin unvermeidlich






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.