Paroles et traduction OMNIA-Poëtree - The Mercy Seat
Interpret
sign
and
catalogue
Интерпретировать
вывеску
и
каталог
A
blackened
tooth,
a
scarlet
fog
Почерневший
зуб,
алый
туман
The
walls
are
bare,
black,
bottom
kind
Стены
голые,
черные,
вид
снизу
They
are
sick
breath
at
my
hind
Они
тошнотворно
дышат
мне
в
спину
They
are
sick
breath
at
my
hind
Они
тошнотворно
дышат
мне
в
спину
They
are
sick
breath
at
my
hind
Они
тошнотворно
дышат
мне
в
спину
They
are
sick
breath
gathering
at
my
hind
Они
- тошнотворное
дыхание,
собирающееся
у
меня
за
спиной
I
hear
stories
from
the
chamber
Я
слышу
истории
из
зала
How
Christ
was
born
into
a
manger
Как
Христос
родился
в
яслях
And
like
some
ragged
stranger
И
как
какой-то
оборванный
незнакомец
Died
upon
the
cross
Умер
на
кресте
And
might
I
say
it
seems
so
fitting
in
its
way
И
могу
ли
я
сказать,
что
по-своему
это
кажется
таким
подходящим
He
was
a
carpenter
by
trade
По
профессии
он
был
плотником
Or
at
least
that's
what
I'm
told
Или,
по
крайней
мере,
так
мне
сказали
My
good
hand
tatooed
E.V.I.L.
all
across
it's
brother's
fist
На
моей
здоровой
руке
вытатуировано
"Э.В.И.Л."
по
всему
кулаку
брата.
That
filthy
five!
They
did
nothing
to
challenge
or
resist
Эта
грязная
пятерка!
Они
не
сделали
ничего,
чтобы
бросить
вызов
или
оказать
сопротивление
In
Heaven
His
throne
is
made
of
gold
На
небесах
Его
трон
сделан
из
золота
The
ark
of
his
Testament
is
stowed
Ковчег
его
Завета
спрятан
A
throne
from
which
I'm
told
Трон,
с
которого,
как
мне
говорят,
All
history
does
unfold
Вся
история
действительно
разворачивается
Down
here
it's
made
of
wood
and
wire
Здесь,
внизу,
он
сделан
из
дерева
и
проволоки
And
my
body
is
on
fire
И
мое
тело
в
огне
And
God
is
never
far
away
И
Бог
никогда
не
бывает
далеко
Into
the
mercy
seat
I
climb
Я
забираюсь
на
престол
милосердия
My
head
is
shaved,
my
head
is
wired
Моя
голова
выбрита,
моя
голова
обмотана
проводами
And
like
a
moth
that
tries
И
как
мотылек,
который
пытается
To
enter
the
bright
eye
Чтобы
проникнуть
в
ясный
глаз
So
I
go
shuffling
out
of
life
Так
что
я
ухожу
из
жизни,
шаркая
ногами
Just
to
hide
in
death
awhile
Просто
чтобы
ненадолго
спрятаться
в
смерти
And
anyway
I
never
lied
И
вообще,
я
никогда
не
лгал
My
kill-hand
is
called
E.V.I.L.
Моя
рука-убийца
называется
E.V.I.L.
Wears
a
wedding
band
that's
G.O.O.D.
Носит
обручальное
кольцо
с
надписью
G.O.O.D.
Tis
a
long-suffering
shackle
Это
многострадальные
оковы
Collaring
all
that
rebel
blood
Сдерживая
всю
эту
мятежную
кровь
And
the
mercy
seat
is
waning
И
престол
милосердия
убывает
And
I
think
my
head
is
glowing
И
мне
кажется,
что
моя
голова
светится
And
in
a
way
I'm
hoping
И
в
каком-то
смысле
я
надеюсь
To
be
done
with
all
this
weighing
of
the
truth
Нужно
покончить
со
всем
этим
взвешиванием
правды
An
eye
for
an
eye
Око
за
око
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб
And
anyway
I
told
the
truth
И
в
любом
случае
я
сказал
правду
And
I'm
not
afraid
to
die
И
я
не
боюсь
умереть
And
the
mercy
seat
is
glowing
И
престол
милосердия
сияет
And
I
think
my
head
is
smoking
И
я
думаю,
что
у
меня
дымится
голова
And
in
a
way
I'm
hoping
И
в
каком-то
смысле
я
надеюсь
To
be
done
with
all
this
truth
and
consequence
Нужно
покончить
со
всей
этой
правдой
и
последствиями
An
eye
for
an
eye
Око
за
око
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб
And
anyway
there
was
no
proof
И
в
любом
случае
доказательств
не
было
Nor
a
motive
why
Ни
мотива,
почему
And
the
mercy
seat
is
smoking
И
престол
милосердия
дымится
And
I
think
my
blood
is
boiling
И
я
думаю,
что
моя
кровь
закипает
Anyway
I'm
spoiling
В
любом
случае,
я
все
портлю
All
the
fun
with
all
this
weighing
of
the
truth
Все
веселье
во
всем
этом
взвешивании
правды
An
eye
for
an
eye
Око
за
око
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб
And
I've
got
nothing
left
to
lose
И
мне
больше
нечего
терять
And
I'm
not
afraid
to
die
И
я
не
боюсь
умереть
And
the
mercy
seat
is
burning
И
престол
милосердия
горит
And
I
think
my
head
is
melting
И
я
думаю,
что
моя
голова
тает
Anyway
it's
helping
В
любом
случае,
это
помогает
To
be
done
with
all
this
weighing
of
the
truth
Нужно
покончить
со
всем
этим
взвешиванием
правды
An
eye
for
an
eye
Око
за
око
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб
And
I've
got
nothing
left
to
lose
И
мне
больше
нечего
терять
But
I'm
afraid
I
told
a
lie
Но,
боюсь,
я
солгал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Edward Cave, Michael John Harvey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.