Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
sol
desbota
as
cores
Die
Sonne
verblasst
die
Farben
O
sol
dá
cor
aos
negros
Die
Sonne
gibt
den
Schwarzen
Farbe
O
sol
bate
nos
cheiros
Die
Sonne
scheint
auf
Düfte
O
sol
faz
se
deslocarem
as
sombras
Die
Sonne
lässt
die
Schatten
wandern
A
chuva
cai
sobre
os
telhados
Der
Regen
fällt
auf
die
Dächer
Sobre
as
telhas
Auf
die
Ziegel
E
dá
sentido
as
goteiras
Und
gibt
den
Tropfen
Sinn
A
chuva
faz
viverem
as
poças
Der
Regen
lässt
Pfützen
leben
E
os
negros
recolhem
as
roupas
Und
die
Schwarzen
holen
die
Wäsche
rein
A
música
dos
brancos
é
negra
Die
Musik
der
Weißen
ist
schwarz
A
pele
dos
negros
é
negra
Die
Haut
der
Schwarzen
ist
schwarz
Os
dentes
dos
negros
são
brancos
Die
Zähne
der
Schwarzen
sind
weiß
A
música
dos
brancos
é
negra
Die
Musik
der
Weißen
ist
schwarz
Os
brancos
são
só
brancos
Die
Weißen
sind
nur
weiß
Os
negros
são
retintos
Die
Schwarzen
sind
tiefschwarz
Os
brancos
têm
culpa
e
castigo
Die
Weißen
tragen
Schuld
und
Strafe
Os
negros,
os
santos
Die
Schwarzen,
die
Heiligen
Os
negros
na
cozinha
Die
Schwarzen
in
der
Küche
Os
brancos
na
sala
Die
Weißen
im
Wohnzimmer
A
valsa
na
camarinha
Der
Walzer
im
Boudoir
A
salsa
na
senzala
Die
Salsa
in
der
Sklavenhütte
A
música
dos
brancos
é
negra
Die
Musik
der
Weißen
ist
schwarz
A
pele
dos
negros
é
negra
Die
Haut
der
Schwarzen
ist
schwarz
Os
dentes
dos
negros
são
brancos
Die
Zähne
der
Schwarzen
sind
weiß
A
música
dos
brancos
é
negra
Die
Musik
der
Weißen
ist
schwarz
Os
negros
são
só
negros
Die
Schwarzen
sind
nur
schwarz
Os
brancos
são
troianos
Die
Weißen
sind
Trojaner
Os
negros
não
são
gregos
Die
Schwarzen
sind
keine
Griechen
Os
negros
não
são
brancos
Die
Schwarzen
sind
nicht
weiß
Os
olhos
dos
negros
são
negros
Die
Augen
der
Schwarzen
sind
schwarz
Os
olhos
dos
brancos
podem
ser
negros
Die
Augen
der
Weißen
können
schwarz
sein
Os
olhos,
os
zíperes,
os
pelos
Die
Augen,
die
Reißverschlüsse,
die
Haare
Os
brancos,
os
negros
e
o
desejo
Die
Weißen,
die
Schwarzen
und
das
Verlangen
Entre
crimes
e
cotas
Zwischen
Verbrechen
und
Quoten
Possibilidade,
invisibilidade
Möglichkeit,
Unsichtbarkeit
Craque,
escola
Star,
Schule
Uma
chance,
uma
proposta
Eine
Chance,
ein
Angebot
Um
deslize,
um
motivo
Ein
Fehltritt,
ein
Grund
Pronto:
grade,
castigo
Schon:
Gitter,
Strafe
Polícia,
sangue,
covardes
Polizei,
Blut,
Feiglinge
Quem
tá
comigo
estereotipa
os
alarmes
Wer
mit
mir
ist,
stereotypisiert
die
Alarmzeichen
Tráfico,
samba,
o
ódio,
o
drama
Drogenhandel,
Samba,
der
Hass,
das
Drama
A
fama,
a
grana
Der
Ruhm,
das
Geld
Púrpura
é
a
cor,
escura
é
a
dor
Purpur
ist
die
Farbe,
dunkel
ist
der
Schmerz
Eu
uso
as
armas
de
Jorge
Ich
nutze
die
Waffen
von
Jorge
O
sorriso
de
vencedor
Das
Lächeln
eines
Siegers
A
música
dos
brancos
é
negra
Die
Musik
der
Weißen
ist
schwarz
A
pele
dos
negros
é
negra
Die
Haut
der
Schwarzen
ist
schwarz
Os
dentes
dos
negros
são
brancos
Die
Zähne
der
Schwarzen
sind
weiß
A
música
dos
brancos
é
negra
Die
Musik
der
Weißen
ist
schwarz
"De
uma
maneira
geral,
"Generell
gesagt,
Nós
podemos
dizer
que
todos
nós
können
wir
sagen,
dass
wir
alle
Somos
descendentes
de
escravos,
Nachkommen
von
Sklaven
sind,
E
de
mercadores
de
escravos,
Und
von
Sklavenhändlern,
E
de
donos
de
escravos.
Und
von
Sklavenbesitzern.
Nós
somos,
é...
Wir
sind,
äh...
É
uma
herança
que
toda
a
humanidade..."
Es
ist
ein
Erbe
der
gesamten
Menschheit..."
Lanço
um
olhar
sobre
o
Brasil
Ich
werfe
einen
Blick
auf
Brasilien
E
não
entendo
nada
Und
verstehe
nichts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adriana Da Cunha Calcanhotto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.