Orange Range - Shiawase-Neiro - traduction des paroles en allemand

Shiawase-Neiro - Orange Rangetraduction en allemand




Shiawase-Neiro
Shiawase-Neiro
胸の中いつか拾った 幸せのかけら 集めてみよう
Die Bruchstücke des Glücks, die ich irgendwann in meiner Brust gefunden habe, versuche ich zusammenzusetzen.
忘れかけていた メロディー 色あせず僕の真ん中に
Die Melodie, die ich fast vergessen hatte, verblasst nicht und bleibt mitten in mir.
借りたままの漫画捜索中 たまたま見つけた色褪せた文集
Ich suche nach einem Manga, den ich ausgeliehen habe, und finde zufällig eine verblichene Anthologie.
『天下を掴む』なんて我ながらアホらしくて笑いが出た
„Die Welt erobern“ es ist lächerlich, wenn ich darüber nachdenke, und ich muss lachen.
天下じゃなくて電車の吊革を掴む日々
Nicht die Welt, sondern den Riemen in der U-Bahn zu greifen, das ist mein Alltag.
あの頃のボクにごめんなさいねと微笑みながら頭を下げた
Ich entschuldige mich bei dem Ich von damals und verbeuge mich lächelnd.
ありがとう 心から
Danke von Herzen.
僕に今があるのは皆のおかげさ
Dass ich jetzt hier bin, ist all euer Verdienst.
ありがとう 心から
Danke von Herzen.
次は僕が皆にHAPPY 贈るよ Wow
Als Nächstes werde ich euch allen Freude schenken. Wow.
何もかも忘れないよ あの日のボクもボクだから
Ich werde nichts vergessen, denn das Ich von damals bin auch ich.
大好きだよっていつも言ってあげなきゃダメだね
Ich muss dir immer sagen, dass ich dich liebe.
辛ければ逃げてもいいよ またここに帰ってくるのなら
Wenn es dir schlecht geht, kannst du auch weglaufen, wenn du wieder hierherkommst.
いろいろ寄り道もして行こう オリジナルな日々を
Lass uns viele Umwege machen und unseren eigenen, einzigartigen Alltag gestalten.
止まらない町の真ん中で いつからか君はうつむき加減
Mitten in der niemals endenden Stadt schaust du seit einiger Zeit nach unten.
抱える「気持ち」が多すぎて 一人きりで パンクしちゃってる
Du trägst zu viele „Gefühle“ mit dir herum und bist ganz allein am Zusammenbrechen.
だから僕の言葉を聞いて 幸せをくれた君のため
Deshalb hör auf meine Worte, für dich, die du mir das Glück geschenkt hast.
力を送るよday by day
Ich werde dir Tag für Tag Kraft schicken.
胸の中あふれそうな幸せのかけら つなげてみよう
Die Bruchstücke des Glücks, die in meiner Brust überquellen, versuche ich zu verbinden.
力強くなる メロディー 繰り返されてくメッセージ
Die Melodie wird stärker und die Botschaft wiederholt sich.
涙がこぼれそうな 長い夜は ふっとふり返って
An langen Nächten, in denen mir die Tränen kommen, blicke ich zurück und
足跡をたどるんだ あの日を忘れないよう
folge meinen Fußspuren, um diesen Tag nicht zu vergessen.





Writer(s): Orange Range


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.