ORIENTE - A Mochila (Acústico) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ORIENTE - A Mochila (Acústico)




A Mochila (Acústico)
A Backpack (Acoustic)
Me deu vontade de sair sem rumo
I felt like leaving without a destination
De largar tudo
Of dropping everything
Botar o na estrada
Hitting the road
De ver o mundo todo
Of seeing the whole world
Todo mundo
The whole world
A mochila, minha casa
A backpack, my home
Quantas vezes não vontade de abandonar tudo
How many times have you wanted to leave everything behind
E sair por
And just take off
De maluco no mundo
Like a madman in the world
Isso não é nenhum absurdo
That's not absurd at all
Na terra da sanidade é na loucura que me curo
In the land of sanity, it's in madness that I heal
Abri meu mapa mundi
I opened my world map
Viajei no pensamento
I traveled in my mind
Na folha em branco da minha imaginação
On the blank page of my imagination
Trouxe uma canga de Bali pra gata
I brought a sarong from Bali for the girl
Um vidro cheio de vento
A jar full of wind
E meu tempo passa em vão
And my time passes in vain
Vou voando
I'm flying
Vôo leve
I'm flying light
Tudo muda com o vento
Everything changes with the wind
E meu tempo passa em vão
And my time passes in vain
E vou lento
And I go slow
Vôo alto
I'm flying high
Me sinto alto
I feel high
Mas não me puxo pra baixo, não
But I don't pull myself down, no
Mas não me puxo pra baixo, não
But I don't pull myself down, no
bem aqui apreciando a visão
I'm right here enjoying the view
Relato do solitário
Account of the solitary
Vôo do gavião
Flight of the hawk
Não me puxo pra baixo, não
I don't pull myself down, no
Mas o lobo solitário
But the lone wolf
Sabe que ninguém merece a solidão
Knows that no one deserves loneliness
Me deu vontade de sair sem rumo
I felt like leaving without a destination
De largar tudo
Of dropping everything
Botar o na estrada
Hitting the road
De ver o mundo todo
Of seeing the whole world
Todo mundo
The whole world
A mochila, minha casa
A backpack, my home
Bora Bora
Bora Bora
Vai Padar, Padang
Vai Padar, Padang
Passar férias na Indonésia
Spend a vacation in Indonesia
Sair desse mar de sangue
Get out of this sea of blood
Ver os pássaros voando
See the birds flying
Os caranguejos no mangue
The crabs in the mangroves
As gatas top de linha
The top-of-the-line girls
O underground das madame
The underground world of the women
Olha a hora
Look at the time
O céu brilhante
The sky is bright
Navegar pelas estrelas
Sail through the stars
O presente no instante
The present in the moment
Jogar poesia ao vento
Throw poetry to the wind
Vendo esse mar gigante
Looking at this giant sea
Me benzendo e agradecendo por viver o dia de hoje
Blessing myself and being grateful for living this day
As melhores ondas do mundo se encontram dentro de você
The best waves in the world are within you
Os melhores lugares do mundo se encontram dentro de você
The best places in the world are within you
Tudo dentro de você
Everything within you
Então busque dentro de si
So, search within yourself
Mas um conselho meu amigo
But a piece of advice for you, my friend
Não esqueça de sair
Don't forget to go out
E sem sair do lugar
And without leaving the place
Eu viajei o mundo
I traveled the world
Eu viajei o mundo
I traveled the world
Sem sair do lugar
Without leaving the place
Naveguei na superfície
I sailed the surface
Mergulhei tão profundo
I dove so deep
E a mochila é o máximo que eu posso carregar
And the backpack is the most I can carry
Disponho sua leis dos homens
I dispose of your laws of men
Por que sigo a lei divina
Because I follow the divine law
Eu e minha mochila novo horizonte a cada esquina
My backpack and I, a new horizon at every corner
Eu e minha esquina novo horizonte na minha mochila
My corner and I, a new horizon in my backpack
Eu e minha mochila novo horizonte a cada esquina
My backpack and I, a new horizon at every corner
Vivo a vida de passagem e sem pressa de chegar
I live life on the move and without a hurry to arrive
Diferente como o tempo assim passa devagar
Different as time, thus time goes by slowly
Onde tiver que chegar deixo a vida me levar
Wherever I have to arrive, I let life take me there
Não consigo ficar muito no mesmo lugar
I can't stay in the same place for long
Me deu vontade de sair sem rumo
I felt like leaving without a destination
De largar tudo
Of dropping everything
Botar o na estrada
Hitting the road
De ver o mundo todo
Of seeing the whole world
Todo mundo
The whole world
A mochila, minha casa
A backpack, my home
Me deu vontade de sair sem rumo
I felt like leaving without a destination
De largar tudo
Of dropping everything
Botar o na estrada
Hitting the road
De ver o mundo todo
Of seeing the whole world
Todo mundo
The whole world
A mochila, minha casa
A backpack, my home
Me deu vontade de sair sem rumo
I felt like leaving without a destination
De largar tudo
Of dropping everything
Botar o na estrada
Hitting the road
De ver o mundo todo
Of seeing the whole world
Todo mundo a viver
The whole world to live
A mochila, minha casa
A backpack, my home





Writer(s): Leonardo Ferreira Cabecinho, Bruno Da Silva Pinheiro, Pedro Louro Szmaragd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.