Paroles et traduction ORIENTE - F D S
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual
é
mano?
What's
up,
man?
Qual
é
Teodoro?
What's
up,
Teodoro?
Tranquilidade?
Everything
cool?
Vai
fazer
o
que
hoje?
What
are
you
going
to
do
today?
Qual
a
boa,
lek?
What's
good,
dude?
Hoje
eu
vou
botar
pra
pista,
vou
embalar
Today
I'm
going
to
hit
the
streets,
gonna
get
this
party
started
Hoje
partiu
pra
noitada,
vamo'
reinar
Tonight
we
party,
baby,
gonna
rule
the
night
Hoje
eu
não
quero
problema,
deixa
a
noite
falar
Tonight
I
don't
want
any
trouble,
just
let
the
night
speak
for
itself
Embarca
na
do
Nochi
que
o
show
vai
começar
Join
Nochi,
the
show's
about
to
begin
Hoje
eu
vou
tocar
o
puteiro,
eu
vou
gastar
Tonight
I'm
going
wild,
gonna
spend
all
my
money,
baby
Hoje
é
night
com
os
parceiro'
e
as
taga'
It's
a
night
out
with
the
buddies
and
the
girls
Hoje
a
noite
é
lisergia,
se
alucinar
Tonight
is
psychedelic,
hallucinate,
baby
Não
me
acompanha
que
eu
não
sou
novela
pra
tu
acompanhar
Don't
follow
me,
I'm
not
a
soap
opera
for
you
to
watch
Pleno
sábado,
tem
showzin
pra
'nós
tocar
It's
Saturday,
time
to
play
some
gigs
Sete
horas
casa
do
amigo,
arma
a
pré
pra
começar
Seven
o'clock
at
my
friend's
house,
getting
the
pre-party
started
O
verde
claro,
as
vodka,
os
Red
Bull
e
o
celular
The
green
stuff,
vodka,
Red
Bulls,
and
my
phone
Me
convoca
pra
outras
fita,
infelizmente
não
vai
dar
Sorry,
baby,
can't
join
your
party
tonight
Lemon
haze,
Smoking
Brown,
prodigy,
stereo,
surround
Lemon
Haze,
Smoking
Brown,
Prodigy,
stereo,
surround
Underground
de
Niterói,
melhor
lugar
de
se
morar
Underground
Niterói,
the
best
place
to
live
Na
camada
da
praia,
na
de
calango,
Black
Trunk
On
the
beach,
in
the
dunes,
Black
Trunk,
baby
Hoje
é
show
num
pico
punk,
zona
sul
a
beira-mar
Tonight's
a
punk
gig
by
the
sea,
south
side
Meia-noite
dou
um
arranque,
chego
na
porta
pra
entrar
Midnight,
time
to
head
out,
arriving
at
the
door
to
enter
As
mina'
querem
o
vagabundo
e
a
dama
pede
pra
eu
cantar
The
ladies
want
this
vagabond,
and
the
queen
asks
me
to
sing
Eu
canto,
ela
se
encanta,
quer
ganja
particular?
I
sing,
she's
enchanted.
You
want
some
special
weed,
baby?
Chino
logo
se
adianta,
com
a
menina
e
com
a
ganja
Chino
steps
up,
with
the
girl
and
the
weed
Faz
o
tantra,
com
a
quase
santa,
que
se
satisfaz
Doing
the
tantra
with
the
almost
saint,
who's
getting
satisfied
Faz,
que
levanta
diz
que
tem
tanta
vontade
de
ficar
She
does
it,
rises
up
and
says
she
wants
to
stay
so
bad
Lembranças
da
morena,
visão
cena
de
cinema
Memories
of
the
brunette,
a
scene
from
a
movie
Botei
fé
na
night
ontem,
hoje
vi
que
vale
a
pena
I
trusted
the
night
yesterday,
today
I
see
it
was
worth
it
Namorol,
namorol
Hooked
up,
hooked
up
Seis
horas
da
manhã,
cara
Six
in
the
morning,
man
Porra
me
dei
bem,
me
dei
bem
Damn,
I
scored,
I
scored
Foi
irado,
irada
a
night
It
was
wild,
the
night
was
wild
Sorte
tua
que
eu
tô
acordado
Lucky
you
that
I'm
awake
Reinamo'
brother,
reinamo'
We
ruled,
brother,
we
ruled
Aí
altos
som,
altos
pico'
Great
sounds,
great
spots
Tudo
punk
Everything
punk
Altas
birita
Lots
of
booze
Qual
a
de
hoje,
fala
tu?
What's
today's
plan,
you
tell
me?
Eu
tava
em
toda
parte
na
Zona
Sul
de
Niterói
I
was
everywhere
in
the
South
Zone
of
Niterói
Na
Zona
Norte
de
Marte
In
the
North
Zone
of
Mars
Hoje
eu
quero
acordar
cedo,
ver
o
sol
raiar
Today
I
want
to
wake
up
early,
watch
the
sunrise
Hoje
eu
vou
arrumar
minha
mala
pra
viajar
Today
I'm
packing
my
bags
to
travel
Hoje
é
nossa
praiana,
é
particular
Today's
our
beach
day,
babe,
private
Céu
azul,
vento
terral,
Swell
entrando
vamo'
lá
Blue
skies,
strong
winds,
swell
coming
in,
let's
go
Hoje
tem
peixe
na
brasa,
na
minha
saca
Today
there's
grilled
fish
in
my
bag
Hoje
é
por
minha
conta,
só
relaxar
Today
it's
on
me,
just
relax
Hoje
eu
quero
uma
gata
que
é
pra
casar
Today
I
want
a
girl
to
marry
Aproveitando
enquanto
eu
vivo,
pra
essa
vida
não
acabar
Enjoying
life
while
I'm
alive,
before
this
life
ends
Acordei
bastante
leve,
para
uma
vida
tão
breve
I
woke
up
feeling
light,
for
such
a
short
life
Tem
barraca,
Ret,
raca,
prancha
nova,
no
stress
There's
a
tent,
Ret,
raca,
new
board,
no
stress
Agradeço
numa
prece,
dentro
d'água
só
parceiro
I
give
thanks
in
prayer,
only
friends
in
the
water
Privilégio
Niterói,
estado
Rio
de
Janeiro
Privilege
Niterói,
Rio
de
Janeiro
state
Não
é
querer
tirar
onda,
é
querer
dropar
a
onda
It's
not
about
showing
off,
it's
about
dropping
in
Dentro
do
tubo,
observar
a
geometria
redonda
Inside
the
tube,
observing
the
round
geometry
Na
cachu'
sinto
a
queda,
água
sagrada,
lava
a
alma
In
the
foam,
I
feel
the
fall,
sacred
water
washing
my
soul
Vê
se
presta
atenção
que
eu
te
empresto
um
pouco
de
calma
Pay
attention,
baby,
I'll
lend
you
some
calm
Hoje
um
metrão
de
onda,
imponente
a
parede
Today
a
1-meter
wave,
impressive
wall
Água
que
passarinho
não
bebe,
que
também
não
mata
a
sede
Water
that
birds
don't
drink,
that
doesn't
quench
thirst
either
Céu
azul,
o
sol
suave,
mata
densa
arma
rede
Blue
sky,
the
gentle
sun,
dense
forest
creates
a
hammock
Rango
da
mina
responsa,
estrogonofe
ou
caldo
verde?
Dinner
made
by
the
responsible
girl,
beef
stroganoff
or
caldo
verde?
Difícil
é
decidir
quem
é
que
vai
lavar
o
prato
The
hard
part
is
deciding
who's
washing
the
dishes
A
viola
tá
com
o
rasta
que
vende
artesanato
The
guitar
is
with
the
Rasta
who
sells
crafts
A
riponga
mó
style,
mas
não
raspa
o
sovaco
The
hippie
girl
is
stylish,
but
doesn't
shave
her
armpits
Xadrezinho
slackline
o
amigo
tirou
um
retrato
Slackline
checkers,
the
friend
took
a
picture
Quando
cheguei
tava
branquelo
e
agora
tô
mulato
I
was
pale
when
I
arrived,
and
now
I'm
tanned
Há
mais
de
duas
semanas
que
eu
não
boto
um
sapato
I
haven't
worn
shoes
for
over
two
weeks
Duas
camisas,
duas
bermudas,
sem
cueca
e
só
um
casaco
Two
shirts,
two
shorts,
no
underwear,
just
a
jacket
Só
braço
sem
pela
saco,
como
é
boa
a
vida
no
mato
Just
hairless
arms,
how
good
life
is
in
the
woods
Quero
sair
da
cidade,
adeus
Rocinha
e
Ipanema
I
want
to
leave
the
city,
goodbye
Rocinha
and
Ipanema
Relaxar
minha
cabeça,
resolver
os
meus
problemas
Relax
my
head,
solve
my
problems
Já
desliguei
a
antena,
sana,
sono,
Saquarema
I've
already
disconnected
the
antenna,
healing,
sleep,
Saquarema
Botei
fé
nessa
viagem
e
hoje
vi
que
valeu
a
pena
I
trusted
this
trip,
and
today
I
see
it
was
worth
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.