ORIENTE - F D S - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ORIENTE - F D S




F D S
F D S
Alô
Hello
Qual é mano?
What's up, man?
Qual é Teodoro?
What's up, Teodoro?
Fala você
You tell me
Tranquilidade?
Everything cool?
Vai fazer o que hoje?
What are you going to do today?
Qual a boa?
What's good?
Qual a boa, lek?
What's good, dude?
Fala tu
You tell me
Hoje eu vou botar pra pista, vou embalar
Today I'm going to hit the streets, gonna get this party started
Hoje partiu pra noitada, vamo' reinar
Tonight we party, baby, gonna rule the night
Hoje eu não quero problema, deixa a noite falar
Tonight I don't want any trouble, just let the night speak for itself
Embarca na do Nochi que o show vai começar
Join Nochi, the show's about to begin
Hoje eu vou tocar o puteiro, eu vou gastar
Tonight I'm going wild, gonna spend all my money, baby
Hoje é night com os parceiro' e as taga'
It's a night out with the buddies and the girls
Hoje a noite é lisergia, se alucinar
Tonight is psychedelic, hallucinate, baby
Não me acompanha que eu não sou novela pra tu acompanhar
Don't follow me, I'm not a soap opera for you to watch
Pleno sábado, tem showzin pra 'nós tocar
It's Saturday, time to play some gigs
Sete horas casa do amigo, arma a pré pra começar
Seven o'clock at my friend's house, getting the pre-party started
O verde claro, as vodka, os Red Bull e o celular
The green stuff, vodka, Red Bulls, and my phone
Me convoca pra outras fita, infelizmente não vai dar
Sorry, baby, can't join your party tonight
Lemon haze, Smoking Brown, prodigy, stereo, surround
Lemon Haze, Smoking Brown, Prodigy, stereo, surround
Underground de Niterói, melhor lugar de se morar
Underground Niterói, the best place to live
Na camada da praia, na de calango, Black Trunk
On the beach, in the dunes, Black Trunk, baby
Hoje é show num pico punk, zona sul a beira-mar
Tonight's a punk gig by the sea, south side
Meia-noite dou um arranque, chego na porta pra entrar
Midnight, time to head out, arriving at the door to enter
As mina' querem o vagabundo e a dama pede pra eu cantar
The ladies want this vagabond, and the queen asks me to sing
Eu canto, ela se encanta, quer ganja particular?
I sing, she's enchanted. You want some special weed, baby?
Chino logo se adianta, com a menina e com a ganja
Chino steps up, with the girl and the weed
Faz o tantra, com a quase santa, que se satisfaz
Doing the tantra with the almost saint, who's getting satisfied
Faz, que levanta diz que tem tanta vontade de ficar
She does it, rises up and says she wants to stay so bad
Lembranças da morena, visão cena de cinema
Memories of the brunette, a scene from a movie
Botei na night ontem, hoje vi que vale a pena
I trusted the night yesterday, today I see it was worth it
Alô
Hello
Caralho, lek
Damn, dude
Namorol, namorol
Hooked up, hooked up
Fala tu
You tell me
Seis horas da manhã, cara
Six in the morning, man
Porra me dei bem, me dei bem
Damn, I scored, I scored
Foi irado, irada a night
It was wild, the night was wild
Sorte tua que eu acordado
Lucky you that I'm awake
Reinamo' brother, reinamo'
We ruled, brother, we ruled
altos som, altos pico'
Great sounds, great spots
Irado, irado
Wild, wild
Tudo punk
Everything punk
Altas birita
Lots of booze
Qual a de hoje, fala tu?
What's today's plan, you tell me?
Eu tava em toda parte na Zona Sul de Niterói
I was everywhere in the South Zone of Niterói
Na Zona Norte de Marte
In the North Zone of Mars
Ah, moleque
Ah, kid
Hoje eu quero acordar cedo, ver o sol raiar
Today I want to wake up early, watch the sunrise
Hoje eu vou arrumar minha mala pra viajar
Today I'm packing my bags to travel
Hoje é nossa praiana, é particular
Today's our beach day, babe, private
Céu azul, vento terral, Swell entrando vamo'
Blue skies, strong winds, swell coming in, let's go
Hoje tem peixe na brasa, na minha saca
Today there's grilled fish in my bag
Hoje é por minha conta, relaxar
Today it's on me, just relax
Hoje eu quero uma gata que é pra casar
Today I want a girl to marry
Aproveitando enquanto eu vivo, pra essa vida não acabar
Enjoying life while I'm alive, before this life ends
Acordei bastante leve, para uma vida tão breve
I woke up feeling light, for such a short life
Tem barraca, Ret, raca, prancha nova, no stress
There's a tent, Ret, raca, new board, no stress
Agradeço numa prece, dentro d'água parceiro
I give thanks in prayer, only friends in the water
Privilégio Niterói, estado Rio de Janeiro
Privilege Niterói, Rio de Janeiro state
Não é querer tirar onda, é querer dropar a onda
It's not about showing off, it's about dropping in
Dentro do tubo, observar a geometria redonda
Inside the tube, observing the round geometry
Na cachu' sinto a queda, água sagrada, lava a alma
In the foam, I feel the fall, sacred water washing my soul
se presta atenção que eu te empresto um pouco de calma
Pay attention, baby, I'll lend you some calm
Hoje um metrão de onda, imponente a parede
Today a 1-meter wave, impressive wall
Água que passarinho não bebe, que também não mata a sede
Water that birds don't drink, that doesn't quench thirst either
Céu azul, o sol suave, mata densa arma rede
Blue sky, the gentle sun, dense forest creates a hammock
Rango da mina responsa, estrogonofe ou caldo verde?
Dinner made by the responsible girl, beef stroganoff or caldo verde?
Difícil é decidir quem é que vai lavar o prato
The hard part is deciding who's washing the dishes
A viola com o rasta que vende artesanato
The guitar is with the Rasta who sells crafts
A riponga style, mas não raspa o sovaco
The hippie girl is stylish, but doesn't shave her armpits
Xadrezinho slackline o amigo tirou um retrato
Slackline checkers, the friend took a picture
Quando cheguei tava branquelo e agora mulato
I was pale when I arrived, and now I'm tanned
mais de duas semanas que eu não boto um sapato
I haven't worn shoes for over two weeks
Duas camisas, duas bermudas, sem cueca e um casaco
Two shirts, two shorts, no underwear, just a jacket
braço sem pela saco, como é boa a vida no mato
Just hairless arms, how good life is in the woods
Quero sair da cidade, adeus Rocinha e Ipanema
I want to leave the city, goodbye Rocinha and Ipanema
Relaxar minha cabeça, resolver os meus problemas
Relax my head, solve my problems
desliguei a antena, sana, sono, Saquarema
I've already disconnected the antenna, healing, sleep, Saquarema
Botei nessa viagem e hoje vi que valeu a pena
I trusted this trip, and today I see it was worth it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.