ORIENTE - Guerreiro - traduction des paroles en anglais

Guerreiro - ORIENTEtraduction en anglais




Guerreiro
Warrior
Um guerreiro tem um propósito inflexível
A warrior has an unyielding purpose,
Está apto a ver o que pra muitos é invisível
He is able to see what is invisible to many,
Vence o medo pra dizer tudo que é indizível
He overcomes fear to say all that is unspeakable,
Estuda seus movimentos e nada é inacessível
He studies his moves, and nothing is inaccessible.
Atinge linhas de percepção que transcendem o nível
He reaches levels of perception that transcend the ordinary,
Com elas percebe todo o imperceptível
With them, he perceives all that is imperceptible.
Toda ação é bem feita com mínimo de tempo infalível
Every action is well executed with infallible timing,
Cria possibilidades que beiram o impossível
He creates possibilities that border on the impossible.
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É vencer ou vencer
It's win or win,
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É viver ou morrer
It's live or die.
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É vencer ou vencer
It's win or win,
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É viver ou morrer
It's live or die.
E tu rema passa das bomba
And you row through the bombs,
Ressaca brava te tomba
Rough undertow knocks you down,
As onda zomba contigo
The waves mock you,
Perigo é saber a responsa
Danger is knowing the responsibility.
E a rodada a vida ilumina passagem
And the round, life illuminates the passage,
Aprecio a paisagem
I appreciate the landscape,
Uma rima, uma mina, vazia cidade
A rhyme, a girl, an empty city,
Madruga, esquina onde encontro meus lares
Late night, the corner where I find my home.
Bares e praças lugares sagrados
Bars and squares, sacred places,
O templos onde se escrevem sonetos
The temples where sonnets are written,
aproveito todo o meu tempo
There I enjoy all my time,
Podia ficar em casa vendo a noite passar
I could stay at home just watching the night go by,
Ou dormir pra tentar fugir do que eu encontro ao acordar
Or sleep to try to escape from what I find when I wake up.
E sei que toda essas coisas
And I know that all these things,
Nem merece explicação
Don't even deserve an explanation,
Enxergo com a visão torta
I fill the crooked vision,
A porta da percepção
The door of perception.
Filosofias mostram
Philosophies show,
Que a faca que disata
That the knife that unties,
Que corta suas algemas
That cuts your shackles,
É a mesma que te mata
Is the same one that kills you.
O que difere o remédio e o veneno
What differentiates the remedy and the poison,
É a dosagem
Is the dosage,
E seus umbigos sagrados
And your sacred navels,
São apenas uma passagem
Are just a passage.
Sera que sabe
Do you even know,
Que eu existo antes da terra
That I exist before the Earth,
E que meus olhos vermelhos
And that my red eyes,
São do sangue de guerra
Are from the blood of war.
Minha juventude vai indo
My youth is fading,
Eu vou vendo o ano passando
I see the year passing by,
Futuro, planos bem vindos
Future, plans welcome,
Trazido pelo destino
Brought by destiny,
vier sentido
It's already been felt,
Que o vento que vem soprando
That the wind that's blowing,
Eu sabia pela mudança
I knew by the change,
Lembrança da tempestade
Memory of the storm,
Traria essa bonança
Would bring this peace.
Balança da vida mede
The balance of life measures,
Se atreve em aprender a verdade
If you dare to learn the truth,
Mudaram alguns bagulhos
Some things have changed,
Alguns se firmaram
Some just got stronger,
Permaneceram onde tavam
They stayed where they were,
E os fatos modelaram
And the facts only shaped,
Eu to ligado
I'm aware.
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É vencer ou vencer
It's win or win,
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É viver ou morrer
It's live or die.
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É vencer ou vencer
It's win or win,
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É viver ou morrer
It's live or die.
Um guerreiro é impecável
A warrior is impeccable,
E deixa todos serem como são
And lets everyone be as they are,
Não tem nenhuma influência
He has no influence,
E nunca da opnião
And never gives an opinion,
Diz o que faria se fosse a sua situação
He says what he would do if it were his situation,
Cabe ao outro decidir se isso
It's up to the other to decide if that,
É melhor ou não
Is better or not.
Um guerreiro não precisa
A warrior doesn't need,
De ajuda pra manter a vida
Help to sustain life,
Ajuda pra crer um guerreiro
Help to believe a warrior,
Tem tudo que ele precisa
Has everything he needs.
Se for precisar de algo
If he needs anything,
Nos tempo que tão por vir
In times to come,
Rapidamente tem o que quer
He quickly has what he wants,
Ou algo pra substituir
Or something to replace it.
Sabe que em cada gota de chuva
He knows that in every drop of rain,
O sentido é profundo
The meaning is profound,
E que não é imortal
And that he's not immortal,
Mas tem todo tempo do mundo
But has all the time in the world.
Um homem no olho do outro
A man sees in another's eye,
O seu espelho
His mirror,
Um guerreiro enxerga o reflexo
A warrior sees his reflection,
Nos olhos dele mesmo
In his own eyes.
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É vencer ou vencer
It's win or win,
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É viver ou morrer
It's live or die.
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É vencer ou vencer
It's win or win,
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É viver ou morrer
It's live or die.
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É vencer ou vencer
It's win or win,
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É viver ou morrer
It's live or die.
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É vencer ou vencer
It's win or win,
Se perguntarem de mim fala que não sabe dizer
If they ask about me, tell them you don't know what to say,
Agora eu vou pro tudo ou nada
Now I'm going for all or nothing,
É viver ou morrer
It's live or die.
Um guerreiro não é cordial, muito menos arrogante
A warrior is not cordial, much less arrogant,
Tem a experiência de um mestre
He has the experience of a master,
E a sorte de um principiante
And the luck of a beginner,
Tem as palavras de um sábio, um sorriso no lábio
He has the words of a sage, a smile on his lips,
Olhar fixo e penetrante, não fala do passado
A fixed and penetrating gaze, he doesn't talk about the past,
Pois tirou o aprendizado de todos os erros de antes
For he has already learned from all the mistakes of before,
Oriente, Etiópia 2011
Oriente, Ethiopia 2011,
Um salve a Carlos Castanheira
A shout-out to Carlos Castanheira.





Writer(s): Bruno Da Silva Pinheiro, Leonardo Ferreira Cabecinho, Victor Amaral Rocha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.