Paroles et traduction ORIENTE - Idai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
oriente
rapaz
Find
your
way,
boy
Porra,
e
daí?
Fuck,
so
what?
E
daí?
Foda-se
So
what?
Fuck
it
Eu
sonhei
com
um
mundo
I
dreamt
of
a
world
Em
que
todas
mina
eram
gostosa
Where
all
the
chicks
were
hot
E
andava
pelada
And
walked
around
naked
O
boldo
nascia
na
rua
em
arbusto
Boldo
grew
on
the
street
in
bushes
E
que
dinheiro
não
valia
nada
And
money
was
worthless
Eu
sonhei
com
um
mundo
I
dreamt
of
a
world
Em
que
todas
mina
eram
gostosa
Where
all
the
chicks
were
hot
E
andava
pelada
And
walked
around
naked
O
boldo
nascia
na
rua
em
arbusto
Boldo
grew
on
the
street
in
bushes
E
que
dinheiro
não
valia
nada
And
money
was
worthless
E
eu
fumo
maconha
mermo,
e
daí?
And
I
smoke
weed,
so
what?
Gosto
muito
de
buceta,
e
daí?
I
really
like
pussy,
so
what?
Nem
quero
saber
futuro,
e
daí?
I
don't
even
want
to
know
the
future,
so
what?
Pega
sua
canoa
e
deixa
a
minha
fluir
Take
your
canoe
and
let
mine
flow
E
eu
nem
preciso
de
remo,
e
daí?
And
I
don't
even
need
a
paddle,
so
what?
Sou
guiado
pelo
vento,
e
daí?
I'm
guided
by
the
wind,
so
what?
Nem
quero
ir
pra
faculdade,
e
daí?
I
don't
even
want
to
go
to
college,
so
what?
Nem
vem
de
bla
bla
bla
porque
hoje
eu
vou
me
divertir
Don't
even
come
with
blah
blah
blah
because
today
I'm
going
to
have
fun
Sabe
como
é,
tem
que
ter
as
prioridade
You
know
how
it
is,
you
have
to
have
priorities
Primeiro
vem
diversão,
depois
responsabilidade
First
comes
fun,
then
responsibility
Amanhã
eu
resolvo,
tenho
minha
vida
inteira
Tomorrow
I'll
figure
it
out,
I
have
my
whole
life
E
se
eu
morrer
hoje,
morri
feliz
da
minha
maneira
And
if
I
die
today,
I
died
happy
my
way
Puta
que
pariu
Nochi
tu
tem
que
ter
juízo
Holy
shit
Nochi
you
have
to
be
sensible
Como
que
vamo
fazer
nosso
trampo
ser
produtivo
How
are
we
going
to
make
our
work
productive
Se
eu
tô
sempre
pensando
em
trabalho
e
produção
If
I'm
always
thinking
about
work
and
production
E
você
tá
muito
doido
querendo
ficar
locão
And
you're
too
high
wanting
to
get
crazy
O
álcool
alimenta
a
alma
então
me
deixa
beber
Alcohol
feeds
the
soul
so
let
me
drink
E
se
tiver
problema
o
empresario
vai
resolver
And
if
there's
a
problem
the
manager
will
solve
it
Meu
empresário?
É
imaginário,
existe
não
My
manager?
He's
imaginary,
he
doesn't
exist
Resolve
com
ele
no
mundo
da
imaginação
Solve
it
with
him
in
the
world
of
imagination
Fumo
malboro
vermelho,
e
daí?
I
smoke
Marlboro
Red,
so
what?
Não
uso
cueca
nem
cinto,
e
daí?
I
don't
wear
underwear
or
a
belt,
so
what?
Ando
no
centro
sem
camisa,
e
daí?
I
walk
downtown
shirtless,
so
what?
Viagem
de
negócios
só
se
for
pra
Waikiki
Business
trips
only
if
it's
to
Waikiki
E
eu
sonhei
com
um
mundo
And
I
dreamt
of
a
world
Em
que
todas
mina
eram
gostosa
Where
all
the
chicks
were
hot
E
andava
pelada
And
walked
around
naked
O
boldo
nascia
na
rua
em
arbusto
Boldo
grew
on
the
street
in
bushes
E
que
dinheiro
não
valia
nada
And
money
was
worthless
E
eu
sonhei
com
um
mundo
And
I
dreamt
of
a
world
Em
que
todas
mina
eram
gostosa
Where
all
the
chicks
were
hot
E
andava
pelada
And
walked
around
naked
O
boldo
nascia
na
rua
em
arbusto
Boldo
grew
on
the
street
in
bushes
E
que
dinheiro
não
valia
nada
And
money
was
worthless
Quem
se
preocupa,
se
ocupa
perdendo
tempo
demais
Those
who
worry,
occupy
themselves
wasting
too
much
time
Vida
leva
as
parada
mais
rapido
do
que
traz
Life
takes
things
away
faster
than
it
brings
them
Jornais,
novelas,
TV
Newspapers,
soap
operas,
TV
Coisas
banais
que
você
Banal
things
that
you
Perde
um
tempo
precioso,
que
não
volta
nunca
mais
Waste
precious
time
that
never
comes
back
Tô
preocupado
em
viver
I'm
worried
about
living
Tenho
muito
que
aprender
I
have
a
lot
to
learn
E
o
que
aprendo
em
livros
não
se
compara
aos
rolés
joviais
And
what
I
learn
in
books
doesn't
compare
to
jovial
outings
Minha
vida
é
baseado
toda
ela
baseada
My
life
is
based
all
of
it
based
Em
baseados
perfumados
tudo
em
fatos
reais
On
fragrant
blunts
all
in
real
facts
Por
isso
despreucupado
de
rolé
saio
embrasado
That's
why
I'm
carefree,
I
go
out
blazed
Concentro
o
centro
da
minha
atenção
em
coisas
não-virtuais
I
focus
the
center
of
my
attention
on
non-virtual
things
Hoje
eu
vou
dar
uma
gastada
Today
I'm
going
to
spend
some
money
Não
quero
saber
de
nada
I
don't
want
to
know
about
anything
Da
meu
copo,
rola
o
base,
solta
o
beat
é
nóis
té
mais
Give
me
my
glass,
roll
the
blunt,
drop
the
beat,
see
you
later
E
eu
sonhei
com
um
mundo
And
I
dreamt
of
a
world
Em
que
todas
mina
eram
gostosa
Where
all
the
chicks
were
hot
E
andava
pelada
And
walked
around
naked
O
boldo
nascia
na
rua
em
arbusto
Boldo
grew
on
the
street
in
bushes
E
que
dinheiro
não
valia
nada
And
money
was
worthless
E
eu
sonhei
com
um
mundo
And
I
dreamt
of
a
world
Em
que
todas
mina
eram
gostosa
Where
all
the
chicks
were
hot
E
andava
pelada
And
walked
around
naked
O
boldo
nascia
na
rua
em
arbusto
Boldo
grew
on
the
street
in
bushes
E
que
dinheiro
não
valia
nada
And
money
was
worthless
Porra
Chino,
caralho
Brother
(Você
tem
que
ter
responsabilidade
Chino)
Damn
Chino,
fucking
brother
(You
have
to
be
responsible
Chino)
Porra
mané
furou
de
novo
mermão
(Você
não
pode
continuar
assim)
Damn
dude
you
stood
me
up
again
bro
(You
can't
keep
going
on
like
this)
Porra
é
a
terceria
vez
que
eu
marquei
contigo
cara
(Tá
achando
que
a
vida
é
o
que
rapaz?
Damn
this
is
the
third
time
I've
made
plans
with
you
man
(Do
you
think
life
is
what
boy?
Tá
maluco,
fiquei
esperando
lá
mó
tempão,
meu
irmão
(Só
nessa
de
MC,
poeta)
You're
crazy,
I
waited
there
for
a
long
time,
my
brother
(Only
in
this
MC,
poet
thing)
Pô,
tá
achando
que
dinheiro
é
o
que?
Dude,
do
you
think
money
is
everything?
Meu
papel
higiênico?
(Fala
meia
duzia
de
gíria
rimando)
My
toilet
paper?
(Saying
half
a
dozen
slang
words
rhyming)
Pô,
vai
se
fuder,
meu
moral
irmão
(Fala
que
é
poeta
humano)
Damn,
go
fuck
yourself,
my
respect
brother
(Saying
he's
a
human
poet)
Toma
consciência
nessa
porre
dessa
cabeça
aí
(Usando
roupa
até
o
joelho)
Get
some
sense
in
that
drunk
head
of
yours
(Wearing
clothes
down
to
your
knees)
Vieticônga,
tá
ligado?
(Porra,
mané
aí
não
da
cara)
Vietcong,
you
know?
(Damn,
man
that's
not
a
good
look)
Depois
reclama,
toma
esporro
de
todo
mundo,
tá
ligado?
Then
you
complain,
get
yelled
at
by
everyone,
you
know?
Geral
fica
bolado
contigo
Everyone
gets
pissed
at
you
Porra,
acorda
três
horas
da
tarde
todo
dia,
meu
irmão
(Sua
irmã
já
trabalha
desde
os
17
anos
de
idade)
Damn,
wake
up
at
three
in
the
afternoon
every
day,
my
brother
(Your
sister
has
been
working
since
she
was
17
years
old)
To
indo
almoçar
tu
tá
acordando,
tá
ligado?
(Você
continua
nessa
de
fazer
rap)
I'm
going
to
lunch
you're
waking
up,
you
know?
(You
continue
with
this
rap
thing)
Aí
é
foda
meu
irmão
(fazer
rap,
rap)
That's
fucked
up
my
brother
(making
rap,
rap)
Como
é
que
agente
vai
fazer
o
trampo,
tá
ligado?
(Porra,
aí
não
da
né)
How
are
we
going
to
get
the
work
done,
you
know?
(Damn,
that's
not
cool)
A
gente
tem
que
venda
varma,
tem
que
fazer
os
corre
(Aí
não
dá
né)
We
have
to
have
hot
sales,
we
have
to
do
the
errands
(That's
not
cool)
Tem
que
registrar
os
bagulho,
varias
letra
pra
terminar
(A
gente
querendo
fazer
uma
coisa
séria)
We
have
to
register
the
stuff,
several
lyrics
to
finish
(We
want
to
do
something
serious)
Pô
irmão,
perde
credibilidade,
tá
ligado?
(Querendo
viver)
Damn
brother,
lose
credibility,
you
know?
(Wanting
to
live)
A
gente
não
é
mais
criança
não,
porra
irmão
(E
você
aí
nessa
de
ficar
rimando
com
esse
bando
de
vagabundo)
We're
not
kids
anymore,
damn
brother
(And
you're
still
rhyming
with
this
bunch
of
bums)
Aí
é
foda
(Que
não
faz
nada
da
vida)
That's
fucked
up
(Who
don't
do
anything
with
their
lives)
Fica
só
fumando
maconha,
bebendo
Just
smoking
weed,
drinking
É
isso
mané
(Bando
de
sem
nada
pra
fazer,
eles
não
tem
mãe
não?)
That's
it
man
(A
bunch
of
people
with
nothing
to
do,
don't
they
have
mothers?)
Vai
achando
que
porra,
é
brincadeira
(Bando
de
rapaz
sem
família,
vai
cuidar
dos
seus
dentes
rapá)
You
think
damn,
it's
a
joke
(A
bunch
of
kids
without
families,
go
take
care
of
your
teeth
boy)
Cê
escovou
o
dente
ontem
antes
de
dormir?
Did
you
brush
your
teeth
last
night
before
bed?
Chino
não
vira
as
costas
pra
mim
quando
eu
estiver
falando
Chino
don't
turn
your
back
on
me
when
I'm
talking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Silva, Chino, Nissin, Terror Dos Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.