ORIENTE - Idai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ORIENTE - Idai




Idai
Idai
Se oriente rapaz
Find your way, boy
Porra, e daí?
Fuck, so what?
E daí?
So what?
E daí?
So what?
E daí? Foda-se
So what? Fuck it
Eu sonhei com um mundo
I dreamt of a world
Em que todas mina eram gostosa
Where all the chicks were hot
E andava pelada
And walked around naked
O boldo nascia na rua em arbusto
Boldo grew on the street in bushes
E que dinheiro não valia nada
And money was worthless
Eu sonhei com um mundo
I dreamt of a world
Em que todas mina eram gostosa
Where all the chicks were hot
E andava pelada
And walked around naked
O boldo nascia na rua em arbusto
Boldo grew on the street in bushes
E que dinheiro não valia nada
And money was worthless
E eu fumo maconha mermo, e daí?
And I smoke weed, so what?
Gosto muito de buceta, e daí?
I really like pussy, so what?
Nem quero saber futuro, e daí?
I don't even want to know the future, so what?
Pega sua canoa e deixa a minha fluir
Take your canoe and let mine flow
E eu nem preciso de remo, e daí?
And I don't even need a paddle, so what?
Sou guiado pelo vento, e daí?
I'm guided by the wind, so what?
Nem quero ir pra faculdade, e daí?
I don't even want to go to college, so what?
Nem vem de bla bla bla porque hoje eu vou me divertir
Don't even come with blah blah blah because today I'm going to have fun
Sabe como é, tem que ter as prioridade
You know how it is, you have to have priorities
Primeiro vem diversão, depois responsabilidade
First comes fun, then responsibility
Amanhã eu resolvo, tenho minha vida inteira
Tomorrow I'll figure it out, I have my whole life
E se eu morrer hoje, morri feliz da minha maneira
And if I die today, I died happy my way
Puta que pariu Nochi tu tem que ter juízo
Holy shit Nochi you have to be sensible
Como que vamo fazer nosso trampo ser produtivo
How are we going to make our work productive
Se eu sempre pensando em trabalho e produção
If I'm always thinking about work and production
E você muito doido querendo ficar locão
And you're too high wanting to get crazy
O álcool alimenta a alma então me deixa beber
Alcohol feeds the soul so let me drink
E se tiver problema o empresario vai resolver
And if there's a problem the manager will solve it
Meu empresário? É imaginário, existe não
My manager? He's imaginary, he doesn't exist
Resolve com ele no mundo da imaginação
Solve it with him in the world of imagination
Fumo malboro vermelho, e daí?
I smoke Marlboro Red, so what?
Não uso cueca nem cinto, e daí?
I don't wear underwear or a belt, so what?
Ando no centro sem camisa, e daí?
I walk downtown shirtless, so what?
Viagem de negócios se for pra Waikiki
Business trips only if it's to Waikiki
E eu sonhei com um mundo
And I dreamt of a world
Em que todas mina eram gostosa
Where all the chicks were hot
E andava pelada
And walked around naked
O boldo nascia na rua em arbusto
Boldo grew on the street in bushes
E que dinheiro não valia nada
And money was worthless
E eu sonhei com um mundo
And I dreamt of a world
Em que todas mina eram gostosa
Where all the chicks were hot
E andava pelada
And walked around naked
O boldo nascia na rua em arbusto
Boldo grew on the street in bushes
E que dinheiro não valia nada
And money was worthless
Quem se preocupa, se ocupa perdendo tempo demais
Those who worry, occupy themselves wasting too much time
Vida leva as parada mais rapido do que traz
Life takes things away faster than it brings them
Jornais, novelas, TV
Newspapers, soap operas, TV
Coisas banais que você
Banal things that you
Perde um tempo precioso, que não volta nunca mais
Waste precious time that never comes back
preocupado em viver
I'm worried about living
Tenho muito que aprender
I have a lot to learn
E o que aprendo em livros não se compara aos rolés joviais
And what I learn in books doesn't compare to jovial outings
Minha vida é baseado toda ela baseada
My life is based all of it based
Em baseados perfumados tudo em fatos reais
On fragrant blunts all in real facts
Por isso despreucupado de rolé saio embrasado
That's why I'm carefree, I go out blazed
Concentro o centro da minha atenção em coisas não-virtuais
I focus the center of my attention on non-virtual things
Hoje eu vou dar uma gastada
Today I'm going to spend some money
Não quero saber de nada
I don't want to know about anything
Da meu copo, rola o base, solta o beat é nóis mais
Give me my glass, roll the blunt, drop the beat, see you later
E eu sonhei com um mundo
And I dreamt of a world
Em que todas mina eram gostosa
Where all the chicks were hot
E andava pelada
And walked around naked
O boldo nascia na rua em arbusto
Boldo grew on the street in bushes
E que dinheiro não valia nada
And money was worthless
E eu sonhei com um mundo
And I dreamt of a world
Em que todas mina eram gostosa
Where all the chicks were hot
E andava pelada
And walked around naked
O boldo nascia na rua em arbusto
Boldo grew on the street in bushes
E que dinheiro não valia nada
And money was worthless
Rapaz, Chino
Boy, Chino
Porra Chino, caralho Brother (Você tem que ter responsabilidade Chino)
Damn Chino, fucking brother (You have to be responsible Chino)
Porra mané furou de novo mermão (Você não pode continuar assim)
Damn dude you stood me up again bro (You can't keep going on like this)
Porra é a terceria vez que eu marquei contigo cara (Tá achando que a vida é o que rapaz?
Damn this is the third time I've made plans with you man (Do you think life is what boy?
maluco, fiquei esperando tempão, meu irmão (Só nessa de MC, poeta)
You're crazy, I waited there for a long time, my brother (Only in this MC, poet thing)
Pô, achando que dinheiro é o que?
Dude, do you think money is everything?
Meu papel higiênico? (Fala meia duzia de gíria rimando)
My toilet paper? (Saying half a dozen slang words rhyming)
Pô, vai se fuder, meu moral irmão (Fala que é poeta humano)
Damn, go fuck yourself, my respect brother (Saying he's a human poet)
Toma consciência nessa porre dessa cabeça (Usando roupa até o joelho)
Get some sense in that drunk head of yours (Wearing clothes down to your knees)
Vieticônga, ligado? (Porra, mané não da cara)
Vietcong, you know? (Damn, man that's not a good look)
Depois reclama, toma esporro de todo mundo, ligado?
Then you complain, get yelled at by everyone, you know?
Geral fica bolado contigo
Everyone gets pissed at you
Porra, acorda três horas da tarde todo dia, meu irmão (Sua irmã trabalha desde os 17 anos de idade)
Damn, wake up at three in the afternoon every day, my brother (Your sister has been working since she was 17 years old)
To indo almoçar tu acordando, ligado? (Você continua nessa de fazer rap)
I'm going to lunch you're waking up, you know? (You continue with this rap thing)
é foda meu irmão (fazer rap, rap)
That's fucked up my brother (making rap, rap)
Como é que agente vai fazer o trampo, ligado? (Porra, não da né)
How are we going to get the work done, you know? (Damn, that's not cool)
A gente tem que venda varma, tem que fazer os corre (Aí não né)
We have to have hot sales, we have to do the errands (That's not cool)
Tem que registrar os bagulho, varias letra pra terminar (A gente querendo fazer uma coisa séria)
We have to register the stuff, several lyrics to finish (We want to do something serious)
irmão, perde credibilidade, ligado? (Querendo viver)
Damn brother, lose credibility, you know? (Wanting to live)
A gente não é mais criança não, porra irmão (E você nessa de ficar rimando com esse bando de vagabundo)
We're not kids anymore, damn brother (And you're still rhyming with this bunch of bums)
é foda (Que não faz nada da vida)
That's fucked up (Who don't do anything with their lives)
Fica fumando maconha, bebendo
Just smoking weed, drinking
É isso mané (Bando de sem nada pra fazer, eles não tem mãe não?)
That's it man (A bunch of people with nothing to do, don't they have mothers?)
Vai achando que porra, é brincadeira (Bando de rapaz sem família, vai cuidar dos seus dentes rapá)
You think damn, it's a joke (A bunch of kids without families, go take care of your teeth boy)
escovou o dente ontem antes de dormir?
Did you brush your teeth last night before bed?
Chino não vira as costas pra mim quando eu estiver falando
Chino don't turn your back on me when I'm talking
Chino!
Chino!





Writer(s): Bruno Silva, Chino, Nissin, Terror Dos Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.