ORIENTE - Isso Aqui É Itacoa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ORIENTE - Isso Aqui É Itacoa




Isso Aqui É Itacoa
This Is Itacoa
Família, família conjuntivite no beat
Family, family conjunctivitis on the beat
O rimatismo é craniano, plano em nikity city
The rheumatism is cranial, flat in nikity city
A doença incurável, o contágio sem limite
The incurable disease, the contagion without limit
Vão de expressão a união de rap com grafite
They go from expression to union of rap with graffiti
Rapaz caiçara gosta duma farra
Caiçara boy likes to party
Chinelo no dedo, olhar sem medo
Flip-flops on my feet, my eyes are fearless
Sincero quero o que é meu, se achou quem se perdeu
Sincere, I just want what's mine, only those who are lost are found
Na briga, intriga instiga o ego
In the struggle, intrigue instigates the ego
Bagulho de orgulho deixa o homem cego
Pride stuff makes a man blind
Encontro um ponto de luz no breu, se achou quem se perdeu
I find a point of light in the darkness, only those who are lost are found
Cuidado maluco, na trilha possui armadilha, um alô pros família
Watch out dude, on the trail there is a trap, a shout out to the family
Bom dia pra tia que desce ladeira
Good morning to the aunt who goes downhill
Plena sexta feira com balde na cuca
Full Friday with a bucket on my head
A troca renova meu espírito, faço-me digno dos aprendizados
The exchange renews my spirit, I make myself worthy of the lessons
Se não merece, valeu, obrigado, faço minha prece, busco elevado
If it doesn't deserve it, thank you, thank you, I say my prayer, I seek to be elevated
Mas nunca levado pelo que é falado
But never carried away by what is said
Atitudes, virtudes provam o contrário
Attitudes, virtues prove otherwise
Que a maioria pensou ou pensaria
What most would think or would think
Por isso medito no que me é dito
That's why I meditate on what is said to me
Me edito no timeline, ouvindo um sublime
I edit myself on the timeline, listening to a sublime
Queimando um fine, os irmãos no slackline
Burning a fine, the brothers on the slackline
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Medalha de top bud, campeão cannabis cup
Top bud medal, cannabis cup champion
Pensador inconstante num mundo pensante
Inconsistent thinker in a thinking world
Gasto meu tempo precioso arrombando porta de pubs
I spend my precious time breaking down pub doors
Big up
Big up
Sou um ser artificial que queima como fogos de artificio
I am an artificial being that burns like fireworks
Meu ofício é fácil
My craft is easy
Mas todo mundo quer tirar onda falando que sendo difícil
But everyone wants to ride the wave saying it's being difficult
Que de todas as minhas virtudes
That of all my virtues
Seja tirado o peso que carrego pelos meus vícios
Be taken away the weight I carry for my vices
Eis que ficarei leve
Behold, I will be light
Entre e leve o que puder, mas é quem se atreve
Come in and take what you can, but only those who dare
Não teme, não deve, se perde em montanhas de neve
Do not fear, do not owe, if you lose yourself in mountains of snow
Ou se acha na bola
Or find yourself on the ball
Que rola e provoca uma avalanche
That rolls and causes an avalanche
Sou vingativo e sempre três vezes mais bem preparado pra revanche
I am vengeful and always three times more prepared for revenge
Então não me tonteia, sem cara feia, antes que eu te pranxe
So don't dizzy me, without an ugly face, before I iron you
Te mande pro desmanche, não sou cordial, mas posso ser arrogante
Send you to the junkyard, I'm not cordial, but I can be arrogant
Sou um guerreiro em processo de aprendizado
I am a warrior in the process of learning
Com o meu foco ainda distante, o tempo de antes
With my focus still distant, the time before
mostra que quando eu era cascudo eu ainda era um iniciante
It only shows that when I was crusty I was still a beginner
Como sou nesse instante
As I am in this moment
Não tiro uma de gênio incompreendido
I don't take one of misunderstood genius
Porque pra isso tenho que ter vivido como um gênio
Because for that I have to have lived as a genius
E falado de coisas sérias
And talked about serious things
Como a desmaterialização da matéria no início do novo milênio
Like the dematerialization of matter at the beginning of the new millennium
Change the channel
Change the channel
Nobel de literatura, José Saramago ou Yoseff Menguelli
Nobel Prize in Literature, José Saramago or Yoseff Menguelli
Alemão amargo, distribuição de rótulos e prêmios
Bitter German, distribution of labels and awards
A evolução da espécie tem um preço a ser pago
The evolution of the species has a price to pay
Então foda-se quem me olha superficialmente e acha algo de errado
So fuck whoever looks at me superficially and finds something wrong
Hidropônico transgênico
Hydroponic transgenic
Sou mais um doidão
I'm just another junkie
E eu carrego o fardo que um doidão conquista
And I carry the burden that a junkie conquers
O mundo e a vida moderna
The world and modern life
Vai definhando e matando de loucura os artistas
It will languish and kill the artists with madness
Gênios de hoje em dia, cursam universidade, bacharelado em física
Geniuses of today, attend university, bachelor's degree in physics
E dão a vida inteira pra aprender
And they give their whole lives to learn
Sobre a porra da vida em estatísticas
About the fucking life in statistics
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Finalmente tem novidades na sua praia
Finally there's news on your beach
Piratininga, camboinhas, sossego, Itacoatiara
Piratininga, Camboinhas, Sossego, Itacoatiara
Me inspiro pra fazer rima, largadão na beira da praia
I am inspired to make rhymes, relaxed on the beach
Fumando minha kaya de cara pro mar
Smoking my kaya facing the sea
Com fone no ouvido pra me concentrar
With headphones on to concentrate
Tem gente que pensa que sabe de tudo
There are people who think they know everything
E não sabe da força que a rima me da
And they don't know the strength that rhyme gives me
Vem como uma onda na minha cabeça
It comes like a wave in my head
Expressa uma parte da minha natureza
Expresses a part of my nature
Nunca se esqueça dessa beleza
Never forget this beauty
É a pureza da magreza preparado pra encarar
It is the purity of thinness prepared to face
Qualquer bala que aparece com destreza isso aqui é TH
Any bullet that appears with dexterity, this is TH
Não pra bater de frente com qualquer problema
I'm not here to face any problem head on
Não sou herói, mas quando eu chego eu sei que eu roubo a cena
I'm not a hero, but when I arrive I know I steal the show
Vou de Itacoa pra Copaleme e também Ipanema
I go from Itacoa to Copaleme and also Ipanema
Admirando as ruiva, as loiras, as preta e as morena
Admiring redheads, blondes, black women and brunettes
Eu sou da terra de índio famosa pedra pintada
I am from the Indian land, famous painted stone
Então segura a pedrada que o som aqui é na cara dos cara
So hold on to the stone that the sound here is only in the face of the guys
Que acham que são o cara, mas não são nada
Who think they are the guy, but they are nothing
Maximo respeito praia de Itacoatiara
Maximum respect Itacoatiara beach
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Isso aqui é Itacoá, isso aqui é Niterói
This is Itacoá, this is Niterói
Isso é Rio de Janeiro, aqui não tem super herói
This is Rio de Janeiro, there's no superhero here
Porra
Damn





Writer(s): Bruno Da Silva Pinheiro, Leonardo Ferreira Cabecinho, Pedro Louro Szmaragd, Victor Amaral Rocha, Thyago Dos Anjos Oliveira Diniz, Vinicius Guimaraes Vaille Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.