Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Embalos de Sabado a Noite
Saturday Night Fever
Sábado
de
sol,
aluguei
um
caminhão
Saturday
in
the
sun,
I
rented
a
truck
Pra
levar
a
galera,
pra
comer
feijão
To
take
the
gang
out,
to
eat
some
beans
Chegando
lá,
mas
que
vergonha,
só
tinha
maconha
When
I
got
there,
how
embarrassing,
there
was
only
marijuana
"Coé
Foraz?"
"coé
viado"
"Hey
Foraz?"
"hey
man"
Namoral,
pensei
num
refrão
irado
viado
(sério?)
Dude,
I
thought
of
an
awesome
chorus
man
(really?)
Fala
logo
então
essa
porra
Come
on
then,
spit
it
out
Assim
ó,
vai
porra
Like
this,
yo,
here
we
go
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
é
sábado
Today
I'm
going
to
get
high,
because
tomorrow
is
Saturday
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
não
trabalho
(Cê
já
tá
doidão
'leque)
Today
I'm
going
to
get
high,
because
tomorrow
I
don't
work
(You're
already
high
'leque)
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
Today
I'm
going
to
get
high,
today
I'm
going
to
get
high
(Namoral,
narg
reina
piranha)
(Dude,
narg
rules
bitch)
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
é
sábado
Today
I'm
going
to
get
high,
because
tomorrow
is
Saturday
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
não
trabalho
Today
I'm
going
to
get
high,
because
tomorrow
I
don't
work
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
Today
I'm
going
to
get
high,
today
I'm
going
to
get
high
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
Today
I'm
going
to
get
high,
today
I'm
going
to
get
high
O
que
se
faz
num
sábado
de
sol?
What
do
you
do
on
a
sunny
Saturday?
Vai
pra
praia
tomar
mate
ou
pro
bar
beber
skol?
Go
to
the
beach
for
mate
or
to
the
bar
for
a
skol?
Depois
pra
night
com
as
paty,
ou
vai
pra
um
samba
na
lapa?
Then
to
the
night
with
the
paty,
or
to
the
samba
in
Lapa?
Roda
de
rima
com
as
mina,
só
não
da
pra
ficar
em
casa
Rhyme
round
with
the
girls,
but
you
can't
stay
home
Sexta
eu
crio
asas
Friday
I
sprout
wings
The
limit
is
the
sky
The
limit
is
the
sky
Why
drink
and
drive?!
If
i
can
smoke
and
fly
Why
drink
and
drive?!
If
I
can
smoke
and
fly
Dry
martini
for
the
ladys,
para
min
um
doze
anos
Dry
martini
for
the
ladies,
for
me
a
twelve
year
old
Scotch
blended,
vira
e
acende
Scotch
blended,
turn
it
up
and
light
it
O
haxa
xarras
indiano
The
axa
xarras
Indian
Chama
os
amigo
que
o
pico
aqui
ta
legal
Call
the
friends,
the
spot
is
cool
here
now
(Se
pediu
mais
diversão,
agora
diversão
não
nega!)
(If
you
asked
for
more
fun,
now
the
fun
doesn't
deny
it!)
Traz
kadvo,
ganja,
as
russa
e
as
sueca
Bring
kadvo,
ganja,
the
Russians
and
the
Swedes
(Se
a
porra
da
vida
é
minha,
neguinho
eu
sigo
minhas
regras!)
(If
this
damn
life
is
mine,
I
follow
my
own
rules!)
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
é
sábado
Today
I'm
going
to
get
high,
because
tomorrow
is
Saturday
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
não
trabalho
Today
I'm
going
to
get
high,
because
tomorrow
I
don't
work
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
Today
I'm
going
to
get
high,
today
I'm
going
to
get
high
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
(é
isso
mesmo)
Today
I'm
going
to
get
high,
today
I'm
going
to
get
high
(that's
right)
É
isso
mesmo
viado,
nós
é
tipo
sexta
feira
That's
right
man,
we're
like
Friday
Cê
não
tem
vontade
de
ficar
doidão
Don't
you
want
to
get
high
Todo
mundo
gosta
de
ficar
doidão
Everybody
likes
to
get
high
Porra,
todo
mundo
gosta
de
ficar
doidão
no
final
de
semana,
porra
Damn,
everybody
likes
to
get
high
on
the
weekend,
damn
Todo
mundo
gosta
de
ficar
doidão
no
final
de
semana
Everybody
likes
to
get
high
on
the
weekend
Coitado
do
cachorro
Poor
dog
Até
o
cachorro
tá
doidão
Even
the
dog
is
high
Até
o
cachorro
tá,
já
tá
doidão
Even
the
dog
is,
already
high
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Da Silva Pinheiro, Leonardo Ferreira Cabecinho, Pedro Louro Szmaragd, Leonardo Salgado Vidal, Victor Amaral Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.