Paroles et traduction ORIENTE - O Vagabundo e a Dama - Youtube Music Sessions
O Vagabundo e a Dama - Youtube Music Sessions
The Vagabond and the Lady - Youtube Music Sessions
Ele
chegou
da
pista,
pra
cama
e
foi
cochilar
He
arrived
from
the
club,
to
bed,
and
dozed
off
Ela
acordou,
abriu
a
janela
e
viu
o
sol
nascendo
no
mar
She
woke
up,
opened
the
window,
and
saw
the
sun
rising
over
the
sea
Ele
abriu
a
geladeira,
de
novo
pão
com
mortadela
He
opened
the
fridge,
again
bread
with
mortadella
Ela
comeu
croissant,
Ovomaltine
e
Nutella
She
ate
croissant,
Ovaltine,
and
Nutella
Ela
fazendo
dieta
She's
on
a
diet
Ele
larica
no
posto
He's
got
the
munchies
at
the
gas
station
Ele
nas
roda
de
freestyle
He's
at
the
freestyle
circles
Ela
na
novela
das
oito
She's
watching
the
eight
o'clock
soap
opera
Ele
catando
a
roupa
do
cesto
pra
poder
sair
He's
picking
clothes
from
the
basket
to
go
out
Ela
no
Victoria's
Secret
morango
com
chantily
She's
at
Victoria's
Secret,
strawberry
with
whipped
cream
Ela
era
da
Absolut
She
was
an
Absolut
girl
Ele
era
da
cachaça
He
was
a
cachaça
guy
Ela
era
geração
saúde
She
was
generation
health
E
ele
geração
fumaça
And
he
was
generation
smoke
Ele
se
arruma
em
um
minuto
He
gets
ready
in
a
minute
E
ela
horas
no
espelho
And
she
takes
hours
in
front
of
the
mirror
Ele
com
os
olhos
avermelhados
He
with
reddish
eyes
Ela
com
as
unhas
de
vermelho
She
with
red
nails
Ela
no
carro
da
amiga
She's
in
her
friend's
car
Ele
dentro
do
buzão
He's
inside
the
bus
Ela
indo
pro
circo
She's
going
to
the
circus
E
ele
pra
fundição
And
he's
going
to
the
foundry
Ele
bebendo
cerveja
parado
em
frente
ao
podrão
He's
drinking
beer
standing
in
front
of
the
greasy
spoon
Ela
passa
com
um
copo
de
gelo
e
de
Redbull
na
mão
She
passes
by
with
a
glass
of
ice
and
Redbull
in
her
hand
Ele
se
apresentou
He
introduced
himself
Ele
chego
juntinho
no
ouvido
He
came
close
to
her
ear
Ele
ratinho
de
desenrolo
He's
a
smooth-talking
rat
Ela
beleza
indescritível
She's
indescribable
beauty
E
começa
a
história
And
the
story
begins
De
um
amor
impossível
Of
an
impossible
love
Ela
quer
conhecer
a
vida,
e
ele
conhecer
o
mundo
She
wants
to
know
life,
and
he
wants
to
know
the
world
A
dama
e
o
vagabundo,
a
dama
e
o
vagabundo
The
lady
and
the
vagabond,
the
lady
and
the
vagabond
Ela
presa
no
condomínio,
e
ele
solto
pelo
mundo
She's
trapped
in
the
condo,
and
he's
loose
in
the
world
A
dama
e
o
vagabundo,
a
dama
e
o
vagabundo
The
lady
and
the
vagabond,
the
lady
and
the
vagabond
Ela
co'a
agenda
apertada,
ele
vivendo
cada
segundo
She
with
a
tight
schedule,
he
living
each
second
A
dama
e
o
vagabundo,
a
dama
e
o
vagabundo
The
lady
and
the
vagabond,
the
lady
and
the
vagabond
Afinal
(vagabundo)
After
all
(vagabond)
Todas
as
dama
se
amarra
num
vagabundo
All
ladies
love
a
vagabond
Circo
ou
fundição?
Pra
onde
vamos
agora?
Circus
or
foundry?
Where
are
we
going
now?
Lugar
nenhum,
'tá
tranquilo,
vamo
fica
aqui
fora
Nowhere,
it's
cool,
let's
stay
out
here
Agora
que
eu
'tô
contigo,
a
parada
é
a
seguinte
Now
that
I'm
with
you,
here's
the
thing
Tem
um
depósito
aqui
perto,
que
a
cerva
é
um
e
vinte
There's
a
store
nearby
where
the
beer
is
one
twenty
E
passaram
em
frente
a
uma
festa
e
decidiram
ir
pra
lá
And
they
passed
by
a
party
and
decided
to
go
there
Tinha
showzin
do
Oriente
e
era
dez
conto
pra
entrar
There
was
a
little
Oriente
show
and
it
was
ten
bucks
to
get
in
Ele
meteu
a
mão
no
bolso
pros
seus
trocados
contar
He
reached
into
his
pocket
to
count
his
change
E
ela
falou
"não
precisa
deixa
que
eu
vou
pagar"
And
she
said
"no
need,
I'll
pay"
Curtiram
uma
noite
punk,
logo
se
identificaram
They
enjoyed
a
punk
night,
they
soon
identified
with
each
other
Chegaram
agarradinhos
e
assim
juntos
ficaram
They
arrived
clinging
to
each
other
and
stayed
together
like
that
Ela
arrepio
na
nuca,
ele
com
as
costas
arranhadas
She
got
goosebumps
on
her
neck,
he
had
his
back
scratched
Voltaram
juntos
pra
Nikit
vendo
o
sol
nascer
na
barca
They
went
back
together
to
Nikit
watching
the
sun
rise
on
the
boat
Chegaram
no
terminal,
a
noite
ia
acabar
They
arrived
at
the
terminal,
the
night
was
coming
to
an
end
Era
difícil
despedir,
mas
ela
deu
o
celular
It
was
hard
to
say
goodbye,
but
she
gave
him
her
cell
phone
No
dia
seguinte,
ele
acorda
com
uma
vontade
de
ligar
The
next
day,
he
wakes
up
with
an
urge
to
call
Ela
recebe
a
chamada,
da
Claro
é
claro
a
cobrar
She
receives
the
call,
from
Claro,
of
course,
collect
Marcaram
uma
praiana,
e
ele
foi
de
camemlo
They
set
up
a
beach
day,
and
he
went
by
camel
Ela
levou
barraca,
tanga,
e
cremin
pro
cabelo
She
brought
a
tent,
thong,
and
hair
cream
Ele
chego
tranquilão,
sem
fazer
nem
um
esforço
He
arrived
relaxed,
without
making
any
effort
Fora
a
bermuda
e
a
lupa,
só
tinha
um
conto
no
bolso
Besides
his
shorts
and
magnifying
glass,
he
only
had
a
buck
in
his
pocket
E
curtiram
mais
do
que
antes,
foi
tipo
um
dia
perfeito
And
they
enjoyed
it
more
than
before,
it
was
like
a
perfect
day
Ela
deitou
pra
pegar
sol,
e
ele
foi
cair
de
peito
She
lay
down
to
sunbathe,
and
he
went
to
fall
on
his
chest
O
mar
tava
grande,
e
ela
queria
mergulhar
The
sea
was
big,
and
she
wanted
to
dive
in
Ele
esticou
a
mão
pra
ela
pra
ajudar
ela
a
entrar
He
reached
out
his
hand
to
her
to
help
her
get
in
Ela
só
pensando
nele,
fantasiando
as
novela
She
just
thinking
about
him,
fantasizing
about
soap
operas
Ele
na
altinha
tonteado
por
que
só
pensava
nela
He
in
the
altinha
dizzy
because
he
only
thought
about
her
Combinaram
de
almoçar,
ele
falou
padaria
They
agreed
to
have
lunch,
he
said
bakery
Ela
falou
que
não
ia,
que
um
restaurante
servia
She
said
she
wasn't
going,
that
a
restaurant
would
do
Aí
ela
apresentou
ele
ao
famoso
Outback
Then
she
introduced
him
to
the
famous
Outback
Pagou
o
almoço
todo,
com
o
seu
talão
de
cheque
Paid
for
the
whole
lunch,
with
her
checkbook
Ele
penso
em
Italiano,
e
em
suquin
de
caju
He
thought
about
Italian,
and
cashew
juice
Ela
na
coca
infinita,
e
costelinha
com
barbecue
She
in
the
infinite
coke,
and
ribs
with
barbecue
Ele
chegando
em
casa
celular
toca
é
quem?
He
arrives
home,
cell
phone
rings,
who
is
it?
Ela
ligando
pra
ver
se
ele
tinha
chegado
bem
She
calling
to
see
if
he
had
arrived
safely
Ela
lidava
com
fatos,
e
ele
lidava
com
a
sorte
She
dealt
with
facts,
and
he
dealt
with
luck
E
o
amor
impossível
só
foi
ficando
mais
forte
And
the
impossible
love
just
kept
getting
stronger
E
ela
quer
conhecer
a
vida,
e
ele
conhecer
o
mundo
And
she
wants
to
know
life,
and
he
wants
to
know
the
world
A
dama
e
o
vagabundo,
a
dama
e
o
vagabundo
The
lady
and
the
vagabond,
the
lady
and
the
vagabond
Ela
presa
no
condomínio,
e
ele
solto
pelo
mundo
She's
trapped
in
the
condo,
and
he's
loose
in
the
world
A
dama
e
o
vagabundo,
a
dama
e
o
vagabundo
The
lady
and
the
vagabond,
the
lady
and
the
vagabond
Ela
com
a
agenda
apertada,
ele
vivendo
cada
segundo
She
with
a
tight
schedule,
he
living
each
second
A
dama
e
o
vagabundo,
a
dama
e
o
vagabundo
The
lady
and
the
vagabond,
the
lady
and
the
vagabond
Afinal
(vagabundo)
After
all
(vagabond)
Todas
as
damas
se
amarra
nos
vagabundos
All
ladies
love
vagabonds
Todo
dia
ele
buscava
ela
na
frente
do
cursinho
Every
day
he
picked
her
up
in
front
of
the
cram
school
E
sempre
bolava
quando
ela
tava
usando
shortinho
And
always
came
up
with
something
when
she
was
wearing
shorts
Iam
pra
cachanga
dele,
vazia
durante
o
dia
They
went
to
his
shack,
empty
during
the
day
E
a
censura
não
permite
falar
o
que
acontecia
And
censorship
does
not
allow
to
tell
what
happened
Depois
ele
fuma
um
cigarro
e
ela
da
um
abraço
Then
he
smokes
a
cigarette
and
she
gives
him
a
hug
Ele
sem
acredita
que
ela
ainda
era
ca-
He
can't
believe
she
was
still
ca-
Ah,
o
vagabundo
foi
laçado
Ah,
the
vagabond
was
lassoed
Quem
diria
ele
realmente
tava
apaixonado
Who
would
have
thought
he
was
really
in
love
Aí
um
dia
ela
liga,
e
ele
pergunta
qual
vai?
Then
one
day
she
calls,
and
he
asks
what's
up?
Ela
marca
num
restaurante
pra
apresentar
pro
pai
She
sets
up
a
meeting
at
a
restaurant
to
introduce
him
to
her
father
Ele
boto
um
cinto,
e
uma
blusa
social
He
put
on
a
belt,
and
a
social
shirt
Chego
lá
com
ela
sorrindo,
e
o
sogro
com
cara
de
mau
He
arrived
there
with
her
smiling,
and
the
father-in-law
with
a
mean
face
Começou
a
perguntar
o
que
da
vida
ele
queria
He
started
asking
what
he
wanted
out
of
life
Ele
queria
a
vida
inteira
e
o
sogro
não
entendia
He
wanted
the
whole
life
and
the
father-in-law
didn't
understand
Perguntou
das
tatuagem
e
o
que
é
que
ele
fazia
He
asked
about
the
tattoos
and
what
he
did
Respondeu
sou
MC
e
o
sogro
olhou
com
ironia
He
answered
I'm
an
MC
and
the
father-in-law
looked
with
irony
Saiu
de
lá
sabendo
que
não
tinha
sido
boa
impressão
He
left
there
knowing
that
it
hadn't
been
a
good
impression
Depois
disso
começa
a
novela
e
toda
a
bolação
After
that
the
soap
opera
and
all
the
confusion
begins
O
pai
dela
veio
cheio
de
caô
e
de
proibição
Her
father
came
full
of
bullshit
and
prohibition
E
pra
vê-la
depois
disso
todo
dia
era
uma
missão
And
to
see
her
after
that
every
day
was
a
mission
E
até
hoje
as
vezes
na
madruga
no
quarto
dela
And
even
today
sometimes
in
the
early
hours
in
her
room
Ouve-se
um
barulho
de
pedrinha
na
janela
A
noise
of
a
pebble
is
heard
on
the
window
Quando
ela
abre
olha
pra
baixo,
dá
um
sorriso
profundo
When
she
opens
it,
looks
down,
gives
a
deep
smile
Adivinha,
visita
pra
dama,
o
vagabundo
Guess
what,
visit
for
the
lady,
the
vagabond
Todas
as
damas
se
amarra
num
vagabundo
All
ladies
love
a
vagabond
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.