Paroles et traduction ORIENTE - Se Oriente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
pai
é
um
homem
de
bem
My
father
is
a
good
man,
Me
ensinou
a
não
me
achar
nem
melhor
nem
pior
do
que
ninguém
He
taught
me
not
to
think
I'm
better
or
worse
than
anyone
else.
Quando
mostrei
minhas
primeiras
rimas
pro
meu
coroa
When
I
showed
my
first
rhymes
to
my
old
man,
Ele
me
deu
um
sorriso
mais
do
que
profundo,
e
disse
He
gave
me
a
smile,
deeper
than
deep,
and
said,
"Vai
meu
filho,
agora
é
a
sua
vez
de
orientar
o
mundo"
(Oriente)
"Go
my
son,
now
it's
your
turn
to
guide
the
world"
(Find
your
way)
Põe
essa
banca
porque
tem
a
quem
te
banque
Put
up
your
hustle,
babe,
'cause
there's
someone
bankrolling
you,
Tira
onda
de
vagabundo,
mas
mamãe
paga
seu
skunk
Acting
all
tough,
but
mommy's
paying
for
your
skunk,
Coroa
ignorante
em
remédio
se
fudeu
Ignorant
father
screwed
up
on
meds,
Diz
que
eu
sou
maconheiro
e
usa
mais
droga
que
eu
Says
I'm
a
pothead,
but
he
uses
more
drugs
than
me,
Tem
que
falar
dez
vezes
ou
em
uma
tu
entendeu?
Need
to
say
it
ten
times,
or
once
is
enough
for
you
to
get
it?
Acha
que
eu
to
me
achando?
Eu
acho
que
tu
se
perdeu
Think
I'm
getting
a
big
head?
I
think
you’ve
lost
your
way,
Meu,
bagulho
tá
doido
pra
quem
não
sabe
a
que
veio
Man,
things
are
crazy
for
those
who
don't
know
what
they
came
for,
Se
tiver
desorientado
vai
ser
cego
em
tiroteio
(Se
oriente)
If
you're
lost,
you'll
be
blind
in
a
shootout
(Find
your
way)
Então
se
orienta!
So
find
your
way!
Tem
que
olhar
pra
si
mesmo
nem
todo
mundo
aguenta
You
have
to
look
at
yourself,
darling,
not
everyone
can
handle
it,
Qual
foi?
tá
achando
que
é
ratão?
What's
up?
Think
you're
a
big
shot?
Acho
que
tu
precisa
de
uma
orientação
I
think
you
need
some
guidance.
(Determinação)
(Determination)
("Se
oriente
rapaz:
Nochi")
("Find
your
way,
dude:
Nochi")
Não
peço
que
aceitem
tudo,
mas
também
não
aceito
tudo
I
don't
ask
for
everyone
to
accept
everything,
but
I
don't
accept
everything
either,
O
meu
mundo
é
complicado,
sou
abusado
e
maluco
My
world
is
complicated,
I'm
reckless
and
crazy,
Então
fica
ligado
vagabundo
to
no
céu
e
no
inferno
So
listen
up,
punk,
I'm
in
heaven
and
hell,
Sou
maluco
duas
opções
ou
me
divirto
ou
me
interno
I'm
crazy,
two
options,
either
I
have
fun
or
I
get
locked
up,
Sou
Chino
meio
arrogante,
e
arrogância
não
tolero
I'm
Chino,
a
bit
arrogant,
and
I
don't
tolerate
arrogance,
Tem
coisa
que
não
preciso,
mas
foda-se
mano
eu
quero
There
are
things
I
don't
need,
but
screw
it,
I
want
them,
Sincero
espero
da
vida
combustível
pra
minha
loucura
Sincere,
I
expect
from
life
the
fuel
for
my
madness,
Nego
jura
que
minha
mente
prematura
People
swear
that
my
premature
mind
É
uma
mente,
influente
pro
Brasil
a
literatura
Is
a
mind,
influential
to
Brazil,
the
literature,
Se
oriente,
e
acorda
criatura,
porque
aqui
a
alma
é
pura,
sem
censura
Find
your
way,
and
wake
up,
creature,
because
here
the
soul
is
pure,
uncensored,
No
momento
represento
o
talento
da
contracultura
At
the
moment
I
represent
the
talent
of
the
counterculture,
Se
mexe
com
a
minha
banca
Rio,
Pac,
Sepultura
If
you
mess
with
my
crew,
Rio,
Pac,
Sepultura,
Já
tive
umas
aventuras
que
acho
que
ninguém
atura
I've
had
some
adventures
that
I
don't
think
anyone
can
handle,
Tem
que
portar
estrutura,
coração
cheio
de
bravura
You
have
to
have
structure,
a
heart
full
of
bravery,
Nomenclatura
é
ttk,
casaco
preto
é
armadura
Nomenclature
is
ttk,
black
jacket
is
armor,
Xarpi
pela
babylon
é
abreviação
da
assinatura
Graffiti
for
Babylon
is
an
abbreviation
of
the
signature,
Viatura
pega
cabrão
tortura,
paga
a
vista
sem
a
fatura
Patrol
car
catches
bastard,
torture,
pay
cash
without
the
invoice,
Fartura,
a
pista
tritura
quem
não
sabe
a
temperatura
Abundance,
the
track
crushes
those
who
don't
know
the
temperature,
As
gata
vem
pro
travesseiro
pra
fazer
umas
travessura
The
chicks
come
to
the
pillow
to
make
some
mischief,
Nem
tudo
é
em
prol
da
cultura
Not
everything
is
for
the
sake
of
culture,
Não
quero
agradar
ninguém,
muito
pelo
contrário
I
don't
want
to
please
anyone,
quite
the
opposite,
Quando
tô
puto,
incisivo
tenho
efeito
inesperado
When
I'm
pissed
off,
incisive,
I
have
an
unexpected
effect,
Pisador
de
calo,
fato,
alfinete
de
ego
inflado
Callus
walker,
fact,
inflated
ego
pin,
Sou
Nissin,
esse
é
o
peso
do
fardo
do
meu
legado
I
am
Nissin,
this
is
the
weight
of
the
burden
of
my
legacy,
Se
dizem
cabeça
forte,
tendo
a
cabeça
fraca
They
say
they
have
a
strong
head,
having
a
weak
head,
Se
confundem
demagogos
que
te
fazem
de
babaca
They
confuse
themselves
with
demagogues
who
make
you
look
like
a
fool,
O
discurso
tá
em
alta,
a
atitude
tá
em
baixa
The
discourse
is
high,
the
attitude
is
low,
Reclama
revolução
sem
ao
menos
sair
de
casa
Complaining
about
revolution
without
even
leaving
the
house,
Não
adianta
vir
falar
que
é
revolucionário
nato
There's
no
point
in
coming
to
say
you're
a
born
revolutionary,
Enquanto
sua
vovó
ainda
põe
a
comida
do
seu
prato
While
your
grandma
still
puts
food
on
your
plate,
Enche
a
boca
toda
hora
pra
falar
do
que
tu
sonha
You're
always
running
your
mouth
to
talk
about
what
you
dream,
Mas
adia
o
objetivo
por
um
beck
de
maconha
But
you
postpone
the
goal
for
a
bong
hit,
Cala
a
boca,
prende
o
choro,
contenha
sua
emoção
Shut
up,
hold
back
your
tears,
contain
your
emotion,
Aqui
não
é
igual
tua
casa
que
tu
sempre
tem
a
razão
This
is
not
like
your
house
where
you're
always
right,
O
que
adianta
na
galera
tu
ser
sempre
o
fodão
What's
the
point
of
always
being
the
badass
in
the
crowd,
Se
no
meio
da
família
tu
é
um
tremendo
vacilão
If
in
the
middle
of
the
family
you're
a
huge
slacker.
(Isso
aqui
é
o
Oriente,
tá
ligado?
Especialmente
aqui
da
Salve
Estúdio)
(This
is
Oriente,
you
know?
Especially
here
from
Salve
Estúdio)
(Geninho
BeatBox,
Chino,
Nissin)
(Geninho
BeatBox,
Chino,
Nissin)
(Aguarde
que
isso
aqui
mal
começou)
(Wait,
this
has
just
begun)
Chino
vietcong,
de
Hong
Kong
guaraná
strong
Chino
vietcong,
from
Hong
Kong
guaraná
strong,
É
o
marrom
que
tá
no
bong,
televisão
Cheech
and
Chong
It's
the
brown
that's
in
the
bong,
Cheech
and
Chong
television,
Das
antiga
Donkey
Kong,
radinho
Redemption
Song
From
the
old
Donkey
Kong,
radio
Redemption
Song,
Playlist
Thelonious
Monk,
prefiro
crimes
a
ONGs
Thelonious
Monk
playlist,
I
prefer
crimes
to
NGOs,
Que
falam
muito
aonde,
a
vida
ainda
se
esconde
That
talk
a
lot
about
where
life
still
hides,
Nas
cinzas
de
um
horizonte,
que
passa
ainda
distante
In
the
ashes
of
a
horizon,
which
still
passes
by,
Contudo
tá
aqui
no
front,
só
entende
quem
pensa
antes
However,
it's
here
on
the
front,
only
those
who
think
before
understand,
Que
vê
a
força
de
um
monte,
que
tem
paciência
de
um
monge
Who
sees
the
strength
of
a
mountain,
who
has
the
patience
of
a
monk,
Conforme
conhecimento
junta,
perguntas
ele
responde
As
knowledge
gathers,
he
answers
questions,
Da
ponte,
pro
fim
do
mundo
a
pista
e
vacilação
From
the
bridge,
to
the
end
of
the
world,
the
track
and
hesitation,
Se
oriente
rapaz,
variedade
de
informação
Find
your
way,
dude,
variety
of
information.
(Determinação)
(Determination)
(Se
orienta
doidão)
(Find
your
way,
dude)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chino, Dropê Comando Selva, Geninho, Nissin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.