ORIENTE - Vida Infinita, Pt. 1 - traduction des paroles en allemand

Vida Infinita, Pt. 1 - ORIENTEtraduction en allemand




Vida Infinita, Pt. 1
Unendliches Leben, Teil 1
quem diga que é impossível viver pra sempre
Manche sagen, es sei unmöglich, ewig zu leben
Mas as pinturas de caverna continuam intactas
Aber die Höhlenmalereien bleiben intakt
Tanto quanto minhas músicas ficarão
Genauso wie meine Lieder bleiben werden
Vida longa ao guerreiro! Ao homem de conhecimento, a luz da sabedoria...
Langes Leben dem Krieger! Dem Mann des Wissens, dem Licht der Weisheit...
E o deserto da eternidade pra caminhar., levanta a cabeça e caminha Responsa, por responsa, confio na minha
Und die Wüste der Ewigkeit zu durchwandern., heb den Kopf und geh. Verantwortung für Verantwortung, ich vertraue nur auf meine
Bota o casaco, a rua vazia, acompanha
Zieh die Jacke an, die Straße ist leer, komm mit
Testemunha, que eu legal de braço falso e mule piranha.
Sei Zeuge, dass ich die Nase voll habe von falschen Freunden und hinterhältigem Pack.
Passa um carro, um opala rebaixado
Ein Auto fährt vorbei, ein tiefergelegter Opala
Mei mandado, mais num paro, meu caminho
Ein wenig getrieben, aber ich halte nicht an, mein Weg
E por instinto sou levado me acompanha passagem por este planeta
Und vom Instinkt werde ich geleitet, der Glaube begleitet mich, Passage über diesen Planeten
O tempo sobra, pois dessa obra, sou a areia da ampulheta Reflexões vem, mostram o passado esquecido
Die Zeit ist übrig, denn von diesem Werk bin ich der Sand der Sanduhr. Reflexionen kommen, zeigen die vergessene Vergangenheit
Peço que todos me desculpem pelos erros cometidos
Ich bitte alle um Verzeihung für die begangenen Fehler
O tempo trouxe a sensação de absolvido
Die Zeit brachte das Gefühl, bereits freigesprochen zu sein
Me sentia reprimido, substancia, comprimido
Ich fühlte mich unterdrückt, Substanz, komprimiert
Na boca um gosto amargo, coração apertado aflito
Im Mund ein bitterer Geschmack, das Herz beklommen, gequält
Aquela rua falava algo, se comunicava comigo Sabia que mesmo longe de casa, ali achava um abrigo
Jene Straße sagte etwas, kommunizierte mit mir. Ich wusste, dass ich selbst fern von zu Hause dort Zuflucht fand
No meio de puta, motel barato, luzes, mendigos
Inmitten von Huren, billigen Motels, Lichtern, Bettlern
vi o mais forte dividir sua refeição com o mais fraco
Ich habe schon den Stärksten seine Mahlzeit mit dem Schwächsten teilen sehen
Alguns milésimos de segundo é o que diferencia
Einige Tausendstelsekunden sind es, die unterscheiden
Um homem vivo, e pensante A um montante de carne morta e uma poça de sangue
Einen lebendigen und denkenden Mann von einem Haufen toten Fleisches und einer Blutlache
O olho antes brilhante vira um vasilhame opaco
Das einst glänzende Auge wird zu einem trüben Gefäß
Aumenta o peso do karma, sua alma perde o brilho
Das Gewicht des Karmas nimmt zu, die Seele verliert ihren Glanz
Como o cristo derruba lágrimas a cada puxão de gatilho
Wie Christus Tränen vergießt bei jedem Abzug
O filho do criador, que assim não certo
Der Sohn des Schöpfers sieht, dass es so nicht richtig ist
E como nosso redentor se mantem de braços abertos
Und wie unser Erlöser bleibt er mit offenen Armen
A orla de Copacabana ainda é bonita, eu concordo
Die Strandpromenade von Copacabana ist immer noch schön, da stimme ich zu
Malandro e ciganas, no calçadão, me encontro a bordo
Gauner und Zigeunerinnen, auf der Promenade, ich bin mitten drin
Do Leblon, cobertura, 5 puta tubo de lança
Aus Leblon, Penthouse, 5 Huren, Röhrchen Lança-Parfüm
Boa quantidade do verde, pra num morre a esperança Nikit 2011 o ano sagrado 22 anos completos, recém comemorados
Gute Menge vom Grünen, damit die Hoffnung nicht stirbt. Nikit 2011, das heilige Jahr. 22 Jahre vollendet, gerade gefeiert
ligado no esquema. mas esse não é o problema.
Ich kenne das Schema schon, aber das ist nicht das Problem.
A solução se vem em segundos no desenrolar da próxima cena Fumaça densa, drinks puro malte Milianos, eu meus manos, panos longos Cap, rap, cheque, hash Trash, cash, punk, last Night Sessions de terça a tarde
Die Lösung kommt in Sekunden im Ablauf der nächsten Szene. Dichter Rauch, Pure Malt Drinks. Tausend Jahre, ich, meine Jungs, lange Klamotten. Cap, Rap, Scheck, Hasch. Trash, Cash, Punk, last Night Sessions vom Dienstagnachmittag
Me aguarda e guarda uma fatia do bolo
Warte auf mich und heb mir ein Stück vom Kuchen auf
Nem tudo é negociado e plausível de desenrolo
Nicht alles ist verhandelbar und einer Lösung zugänglich
Quando a boiada da o estouro, levando o ouro de tolo
Wenn die Herde durchgeht und das Narrengold mitnimmt
A casa cai, clama o pai, e engole o choro
Das Kartenhaus fällt zusammen, ruf nach Vater, und schluck die Tränen runter
Os pirata dominando, escondam todo o seu tesouro
Die Piraten herrschen, versteckt all euren Schatz
A casa desaba, castelo de areia, a coisa feia
Das Haus bricht zusammen, Sandburg, die Lage ist übel
Espelha, sua vida receia que seja, missão mal cumprida
Spiegle wider, dein Leben fürchtet, es sei eine schlecht erfüllte Mission
Cigarro cerveja, ameniza as feridas, cicatriza os cortes
Zigarette, Bier, lindert die Wunden, heilt die Schnitte
Por sorte, estive pleno, em pleno contato com a morte
Zum Glück war ich gefasst, in direktem Kontakt mit dem Tod
Com minha duvidosa, uma gostosa, e meus sacerdotes Pela porta de entrada, foi arrombada pro pinote
Mit meinem zweifelhaften Glauben, einer heißen Braut und meinen Priestern. Durch die Eingangstür wurde eingebrochen für die Flucht
Tentaram me derrubar, mais não ganharam lágrimas
Sie versuchten, mich niederzuschlagen, aber bekamen keine Tränen
Ganharam páginas, amareladas, paralelepípedos pra estrada
Sie bekamen Seiten, vergilbte, Pflastersteine für die Straße
Pedras no caminho, não guardo pra contruir castelo
Steine auf dem Weg, ich hebe sie nicht auf, um eine Burg zu bauen
Se alguma coisa tonteia, acelero e atropelo Sou chino satisfação Nunca use meu nome em vão Mais fácil eu destruir do que salvar uma geração
Wenn etwas schwankt, beschleunige ich und überfahre es. Chino, mein Name. Benutze meinen Namen niemals leichtfertig. Es ist leichter für mich zu zerstören als eine Generation zu retten
Disposição na função Continuação? acende o blend e the end fim
Bereitschaft bei der Aufgabe. Fortsetzung? Zünd die Mischung an und The End. Ende
O tempo deu fuma um malboro e beber mais uma dose de gin Essa trama não termina assim...
Die Zeit gab eine Marlboro zum Rauchen und noch einen Schluck Gin zu trinken. Diese Handlung endet nicht so...
Niterói rio de janeiro, sociedade secreta dos magrin. Aguarda o que ainda vai vim...
Niterói, Rio de Janeiro, Geheimgesellschaft der Dünnen. Erwarte, was noch kommen wird...





Writer(s): Bruno Silva, Chino, Forage


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.