ORIENTE - Ideologia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ORIENTE - Ideologia




Ideologia
Ideology
pensando comigo mesmo
I’m thinking to myself,
Será que Deus faz uma troca?
I wonder if God makes trades?
Leva todos os maluco do Restart e traz Renato Russo de volta
Takes all the crazy dudes from Restart and brings back Renato Russo
Leva Akon e traz Bob Marley
Takes Akon and brings back Bob Marley
Leva Fresno e traz Sabotage
Takes Fresno and brings back Sabotage
Leva Luan Santana e vem o Bradley do Sublime
Takes Luan Santana and brings Bradley from Sublime
Leva o Sean Kingston e traz de volta 2Pac?
Takes Sean Kingston and brings back 2Pac?
Tipo promoção, levar todos os maluco do sertanejo universitário
Like a promotion, taking all the crazy dudes from university sertanejo
E volta com Chico Science
And comes back with Chico Science
Trazer Raul Seixas no lugar da Banda Cine
Bringing Raul Seixas back instead of Banda Cine
Trazer Mamonas no lugar do Justin Bieber
Bringing Mamonas back instead of Justin Bieber
Vai se fuder, sou imparcial e agora a contracultura chegou
Screw you, I’m impartial and now the counterculture has arrived
E se o cenário musical uma mer... eu taco merda no ventilador
And if the music scene is shit... I’m throwing shit at the fan
E se nasci num orfanato de ideais, os meus sobrevivem nos interlúdios
And if I was born in an orphanage of ideals, mine survive in the interludes
E a cada segundo tem mais um MC, um beat maker e um home studio
And every second there's another MC, a beat maker, and a home studio
E o exército se reúne, a indústria frágil
And the army gathers, the fragile industry
Pois nossa geração não se limita a nada
Because our generation does not limit itself to anything
Simbora mulecada, vamo invadir o rádio
Let’s go guys, let's invade the radio
Nossa revolução será televisionada
Our revolution will be televised
Um mundo sem ideais é como um corpo sem coração
A world without ideals is like a body without a heart
Coisas muito normais, não o satisfaz
Very normal things no longer satisfy him
Valores virtuais se perdem em meio à liquidação
Virtual values are lost in the midst of liquidation
Se oriente, rapaz, aqui jaz a ideologia de uma geração, rá!
Get your bearings, man, here lies the ideology of a generation, ra!
Desde muleque ouvia Planet Hemp e Raimundos
Since I was a kid I listened to Planet Hemp and Raimundos
Que pra mim fizeram parte da evolução do mundo
Who, for me, were part of the evolution of the world
Tanto quando Einstein, Stephen Hawking, ou Steve Jobs
As much as Einstein, Stephen Hawking, or Steve Jobs
Notorious, 2pac, Sublime, Jim Morrison, Snoop Dog
Notorious, 2Pac, Sublime, Jim Morrison, Snoop Dogg
Sabotage, Speed Freaks, Mano Brown e Manu Chao
Sabotage, Speed Freaks, Mano Brown and Manu Chao
Mamonas, Legião, Barão Vermelho, Raul Seixas, Charlie Brown
Mamonas, Legião, Barão Vermelho, Raul Seixas, Charlie Brown
Tom Zé, Geraldo Azevedo, de Caetano a Pink Floyd
Tom Zé, Geraldo Azevedo, from Caetano to Pink Floyd
Gil, Mutantes, Reggae, Rap, Prog, Dub, Punk Rock
Gil, Mutantes, Reggae, Rap, Prog, Dub, Punk Rock
Bob Marley, Peter Tosh, Chillout Moby, Nate Dog
Bob Marley, Peter Tosh, Chillout Moby, Nate Dogg
Incorporo todos os mestres pra fazer meu hip hop
I incorporate all the masters to make my hip hop
O mundo ficou mais rápido, frágil e amedrontador
The world has become faster, more fragile and frightening
Gritos simpáticos, estáticos, no fundo dos olhos de um robô
Sympathetic, static cries, deep in the eyes of a robot
Somos o exército prático, tático, e a contracultura chegou
We are the practical, tactical army, and the counterculture has arrived
Achamos o calcanhar de aquiles, do master system num vírus de computador
We found the Achilles heel of the master system in a computer virus
Em fomato mp3 pro cês ouvirem todo dia
In mp3 format for you to listen to every day
Se preparem pro underground mostrando ideologia
Get ready for the underground showing ideology
Ideologia
Ideology
Eu quero uma pra viver
I want one to live by
Ideologia
Ideology
Eu quero uma pra viver
I want one to live by
Tamo pra reviver, pra matar e pra morrer
We’re here to relive, to kill and to die
Rap em cena contra o sistema, dou meu sangue pra escorrer
Rap on stage against the system, I give my blood to bleed
Com whisky ouvindo Blues, na praia escutando um reggae
With whiskey listening to Blues, on the beach listening to reggae
O rock com Sex Drugs, o samba desde muleque
Rock with Sex Drugs, samba since I was a kid
Do cinema veio o jazz, pra roça nas mina o xote
From the cinema came jazz, for the countryside in the mine the xote
Se abriu o mar de Moisés, quando veio o hip hop
The sea of Moses opened up when hip hop came
E agora?
And now?
Agora sim o horizonte se abriu
Now the horizon has opened up
Covarde a cara cobriu, e o mundo descobriu
The coward covered his face, and the world discovered
Que estamos prontos pra revolução
That we are ready for revolution
Morrer jovem como Jim Morrisom
Die young like Jim Morrison
Morre o homem mais não morre o som
Man dies but sound doesn’t
Mais uma vela, uma gaita, um tambor
One more candle, a harmonica, a drum
A lua bela que inspira o amor
The beautiful moon that inspires love
Fale bem mais do que a mudança do meu estilo
Speak well, more so than the change in my style
Os ideais, não morrem jamais a margem do rio Nilo
Ideals never die on the banks of the Nile
Nem na beira do abismo, nem na asneira do nazismo
Not on the edge of the abyss, not in the stupidity of Nazism
Nem porra do modismo do anti-patriotismo
Not the crap of anti-patriotism fad
Babilônia te ilude, te confunde e te confronta
Babylon deceives you, confuses you and confronts you
Eu viro as costas, boto o som, pego o meu copo e acendo a ponta
I turn my back, put on the sound, grab my cup and light the tip
É um ponto luminoso no escuro, pensando no futuro
It's a luminous point in the dark, thinking about the future
Será que vai haver lugar seguro
Will there be a safe place
A cabeça que não tem parafuso eu perfuro
The head that no longer has a screw, I pierce
Eu juro que um dia vamos derrubar seu muro
I swear that one day we will tear down your wall
Ideologia
Ideology
Eu quero uma pra viver
I want one to live by
Ideologia
Ideology
Eu quero uma pra viver
I want one to live by
Eu sei que os tempos modernos te deixam confuso
I know modern times leave you confused
Mas eu sou tipo Charles Chaplin soltando seus parafusos
But I'm like Charlie Chaplin letting go of his screws
O escritório é na praia, mas eu não sou o Chorão
The office is on the beach, but I'm not Chorão
Que é tipo estrogonofe não é tao bom sem Champignon
Which is like beef stroganoff, it’s not that good without mushrooms
Final de ano novembro MC na Malhação
End of the year, November, MC on Malhação
Piscina cheia de ratos Beke balança o Chandon
Swimming pool full of rats, Beke shakes the Chandon
Somos a gota na nascente, sentido através da arte
We are the drop at the spring, felt through art
Porque hoje matam Gandhis, antes de virarem um mártir
Because today they kill Gandhis before they become martyrs
Se dispenso, logo existo, quem pensa é menor parte
If I dismiss, therefore I exist, those who think are a minority
Falam muito de Jesus, mas tão mais pra Bonaparte
They talk a lot about Jesus, but they are more for Bonaparte
Não é pra quem tem é pra quem é, aceita
It's not for those who have it, it's only for those who are, accept it
Quem subtrai nem vem, não mexe com a seita
Whoever subtracts does not come, do not mess with the sect
Oriente, belê, mãoli, brason
Oriente, belê, mãoli, brason
A intuição me guia a razão enfeita
Intuition guides me, reason only decorates
Diz aí, bã, quê que eu sou pra você?
Tell me, bã, what am I to you?
Se eu morresse amanhã, tu me diria o quê?
If I died tomorrow, what would you tell me?
Eu vi Jim, o rei lagarto, pronto pra me falar
I saw Jim, the lizard king, ready to tell me
Que as portas da percepção vão abrir
That the doors of perception will open
De cabeça erguida, brinde
Head held high, cheers
Eu vim de onde a vida é ringue
I come from where life is a ring
Rima que suinga pique Bruce Lee
Rhyme swinging fast Bruce Lee
Soco de uma polegada, homem-bomba estilinga... BUM!
One-inch punch, suicide bomber shotgun... BOOM!
Ideais. quero ver quem mais raciocina
Ideals. I want to see who else reasons
Quem espera, erra, a verdadeira guerra é interna
Whoever waits, errs, the real war is internal
Lírica obra-prima da loucura me define criador
Lyric masterpiece of madness defines me creator
Hoje sou minha própria criatura
Today I am my own creature
Às vezes, penso que a dignidade do homem parece que foi leiloada
Sometimes, I think man's dignity seems to have been auctioned off
Violência contra os idosos, doente na fila, polícia comprada
Violence against the elderly, sick in line, bought police
Juventude perdida, gente sem comida
Lost youth, people without food
Jovem com barriga, vida com ferida, intriga, nessa corrida
Young man with a belly, life with a wound, intrigue, in this race
Será que esse beco ainda tem uma saída?
Does this alley still have a way out?
Eis a questão
That is the question
Ideologia
Ideology
Eu quero uma pra viver
I want one to live by
Ideologia
Ideology
Eu quero uma pra viver
I want one to live by
Ideologia
Ideology
Che-chega aí, o papo aqui é diferente
Co-come here, the talk here is different
Chega aí, o papo aqui é diferente
Come here, the talk here is different






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.