Paroles et traduction Orly - Dama del Amanecer
Dama del Amanecer
Дама рассвета
Oigan
la
historia
que
les
cuento,
Послушай
историю,
которую
я
расскажу,
Por
testigo
pongo
al
tiempo
que
asi
ocurriò:
И
возьму
в
свидетели
время,
что
всё
так
было:
El
dios
de
la
lluvia
gemìa
y
lloraba
Бог
дождя
стонал
и
плакал
Y,
por
sèquito,
la
niebla
le
acompañò.
И,
как
свита,
его
сопровождал
туман.
Segundos
antes
de
medianoche,
За
несколько
секунд
до
полуночи,
En
la
hora
en
que
las
brujas
toman
el
tè
В
час,
когда
ведьмы
пьют
чай
Donde
el
horizonte
del
bosque
se
esconde,
Там,
где
горизонт
леса
скрывается,
En
un
claro,
un
posada
a
lo
lejos
se
ve
Вдали
видна
гостиница
на
опушке
Su
nombre
era
kelpie,
Её
звали
Кельпи,
La
dama
del
amanecer,
Дама
рассвета,
En
la
noche
de
los
difuntos
В
ночь
мёртвых
Se
le
puede
ver
Её
можно
увидеть
Dicen
que
viviò
Говорят,
что
жила
она
Que
su
principe
era
Что
её
принц
был
De
los
prometer
al
meter
Из
тех,
кто
обещает
на
словах
Y
una
vez
yacido
olvidar
lo
prometido
А
как
зачат
ребёнок
— след
простыл
Y
los
nueve
meses
ni
el
pelo
se
dejò
ver
И
девять
месяцев
ни
слуху,
ни
духу
не
было
Su
nombre
era
kelpie,
Её
звали
Кельпи,
La
dama
del
amanecer,
Дама
рассвета,
En
la
noche
de
los
difuntos
se
le
puede
ver.
В
ночь
мертвых
её
можно
увидеть.
Tu
alma
quiere
poseer.
Она
хочет
завладеть
твоей
душой.
Por
conocer
varòn
fue
condenada,
За
то,
что
узнала
мужчину,
была
осуждена,
Enterrada
en
vida
entre
muros,
kelpie
muriò,
Замурована
заживо
в
стенах,
Кельпи
умерла,
Y
desde
ese
dia
su
alma
te
guìa
И
с
тех
пор
её
душа
ведёт
тебя
Hacia
la
posada
donde
le
conociò
В
гостиницу,
где
она
его
встретила
No
beses
su
boca
Не
целуй
её
губ
Si
a
media
noche
tu
la
vez,
Если
в
полночь
ты
её
увидишь,
Pues
si
acaricicas
esos
labios
Ибо
если
коснёшься
этих
губ
Siempre
moriras
de
pie
Ты
умрёшь
стоя
Entre
los
muros,
ya
hay
ciento
diez
В
стенах
уже
сто
десять
Su
nombre
era
kelpie,
Её
звали
Кельпи,
La
dama
del
amanecer,
Дама
рассвета,
En
la
noche
de
los
difuntos
В
ночь
мёртвых
Se
le
puede
ver
Её
можно
увидеть
Tu
alma
quiere
poseer.
Она
хочет
завладеть
твоей
душой.
Su
nombre
era
kelpie,
Её
звали
Кельпи,
La
dama
del
amanecer
Дама
рассвета
En
la
noche
de
los
difuntos
В
ночь
мёртвых
Se
le
puede
ver
Её
можно
увидеть
Añora
un
amor
tener
Она
мечтает
обрести
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Herrero Ibarz, Jose Luis Armenteros Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.