Руки сомкнуты - Full Version
Hands Clasped - Full Version
Кто
бы
что
не
говорил
мне
Whatever
anyone
tells
me
Но
ревнивость
так
наивна
Jealousy
is
so
naive
Смоет
ливнем,
выверни
нас
Washed
away
by
the
downpour,
turn
us
inside
out
Руки
сомкнуты
— ты
замкнут
Hands
clasped
— you're
closed
off
Да
замолкнут
глаза
мокрые,
по
окнам
Let
the
wet
eyes
fall
silent,
against
the
windows
Тухнут
лампы
— кухни,
спальни
Lights
dimming
— kitchen,
bedroom
Весь
тот
хлам-пыль,
что
накоплен
All
that
dust
and
clutter
accumulated
Нелегко
плен
нам
покинуть
It's
not
easy
to
leave
this
captivity
Нетерпимы,
не
взаимны
Intolerant,
unrequited
Нежеланны
— мы
же
камни
Unwanted
— we're
like
stones
Что
бьют
стёкла,
только
ставни
на
замок
That
break
glass,
but
the
shutters
are
locked
Рёбрами
в
лёгкие,
сам
во
все
тяжкие
Ribs
into
lungs,
I'm
going
off
the
deep
end
Глаза
мутными
стёклами,
трещинки
стяжками
Eyes
clouded
over,
cracks
tightening
like
stitches
Алой
нити
штор
образует
сеть
Scarlet
threads
of
curtains
form
a
net
И
не
ждите,
что
образумитесь
And
don't
expect
me
to
come
to
my
senses
Рёбрами
в
лёгкие,
сам
во
все
тяжкие
Ribs
into
lungs,
I'm
going
off
the
deep
end
Глаза
мутными
стёклами,
трещинки
стяжками
Eyes
clouded
over,
cracks
tightening
like
stitches
Алой
нити
штор
образует
сеть
Scarlet
threads
of
curtains
form
a
net
И
не
ждите,
что
образумитесь
And
don't
expect
me
to
come
to
my
senses
В
синеве
залитых
комфорок
прогорает
мнимый
комфорт
In
the
blue
of
flooded
burners,
imaginary
comfort
burns
out
С
нами
весна,
гаснет
новизна,
да
надежды
тусклый
плафон
Spring
is
with
us,
novelty
fades,
and
hope's
a
dim
lampshade
Отвечай
сейчас
мне
на
чьих
плечах
ты
нашла
ночлег
— не
очаг!
Answer
me
now,
on
whose
shoulders
did
you
find
a
bed
— not
a
hearth!
Дьявол
в
мелочах,
с
горяча
начав,
только
не
выключай
The
devil
is
in
the
details,
starting
in
the
heat
of
the
moment,
just
don't
turn
it
off
Не
выключай!
Don't
turn
it
off!
Ночь
до
утра
— свет
не
гаси!
Night
till
morning
— don't
turn
off
the
light!
Жажда
нутра
рвётся
наружу
The
thirst
within
breaks
out
Чтоб
возродить
два
взгляда
в
один
(два
взгляда
в
один)
To
revive
two
gazes
into
one
(two
gazes
into
one)
Дождь
серебра
невыносим
The
silver
rain
is
unbearable
Дуют
ветра
колкою
стужей
Winds
blow
with
a
stinging
frost
Давит
в
груди,
не
уходи
(не
уходи),
нет,
не
уходи
(не
уходи)
Pressure
in
my
chest,
don't
leave
(don't
leave),
no,
don't
leave
(don't
leave)
Ночь
до
утра
— свет
не
гаси!
Night
till
morning
— don't
turn
off
the
light!
Жажда
нутра
рвётся
наружу
The
thirst
within
breaks
out
Чтоб
возродить
два
взгляда
в
один
(два
взгляда
в
один)
To
revive
two
gazes
into
one
(two
gazes
into
one)
Дождь
серебра
невыносим
The
silver
rain
is
unbearable
Дуют
ветра
колкою
стужей
Winds
blow
with
a
stinging
frost
Давит
в
груди,
не
уходи
(не
уходи),
нет,
не
уходи
(не
уходи)
Pressure
in
my
chest,
don't
leave
(don't
leave),
no,
don't
leave
(don't
leave)
Стой,
я
каплями
по
щекам
Stay,
I'm
drops
on
your
cheeks
Соль.
Я
каплями
по
щекам
Salt.
I'm
drops
on
your
cheeks
Стой,
я
каплями
по
щекам
Stay,
I'm
drops
on
your
cheeks
Соль.
Я
каплями
по
щекам
Salt.
I'm
drops
on
your
cheeks
Стой,
я
каплями
по
щекам
Stay,
I'm
drops
on
your
cheeks
Соль.
Я
каплями
по
щекам
Salt.
I'm
drops
on
your
cheeks
Стой,
я
каплями
по
щекам
Stay,
I'm
drops
on
your
cheeks
Соль.
Я
каплями
по
щекам
Salt.
I'm
drops
on
your
cheeks
Стой,
я
каплями
по
щекам
Stay,
I'm
drops
on
your
cheeks
Соль.
Я
каплями
по
щекам
Salt.
I'm
drops
on
your
cheeks
Стой,
я
каплями
по
щекам
Stay,
I'm
drops
on
your
cheeks
Соль.
Я
каплями
по
щекам
Salt.
I'm
drops
on
your
cheeks
Стой,
я
каплями
по
щекам
Stay,
I'm
drops
on
your
cheeks
Соль.
Я
каплями
по
щекам
Salt.
I'm
drops
on
your
cheeks
Стой,
я
каплями
по
щекам
Stay,
I'm
drops
on
your
cheeks
Соль.
Я
каплями
по
щекам
Salt.
I'm
drops
on
your
cheeks
Говорить
особо
и
нечего
Nothing
much
to
say
Лучшее
— давний
враг
хорошего
Better
is
the
enemy
of
good
Мужчина
дружит
с
женщиной
A
man
is
friends
with
a
woman
Когда
рассчитывает
на
что-то
большее
When
he's
hoping
for
something
more
За
цитаты
такие,
не
без
причины
For
quotes
like
that,
not
without
reason
Меня
расстреляют
у
стеночки
They'll
shoot
me
against
a
wall
Ведь
женщина
дружит
с
мужчиной
Because
a
woman
is
friends
with
a
man
Когда
ему
рассчитывать
не
на
что
When
he
has
nothing
to
hope
for
Френдзона,
но
не
в
ромкомедиях
Friend
zone,
but
not
in
rom-coms
Вероятность
остаться
в
ней
велика
ли?
What
are
the
chances
of
staying
in
it?
Задумываюсь
на
обеде
я
I
wonder
at
lunch
"Она
в
курсе,
почему
так
часто
икает
"Does
she
know
why
she
hiccups
so
often
Целый
день
от
зари
до
зари
All
day
from
dawn
till
dusk
А
ещё,
среди
ночи
во
сне
And
also,
in
the
middle
of
the
night
in
her
sleep
Помнит
ли
о
подарке,
что
я
говорил
Does
she
remember
the
gift
I
mentioned
Но
вручить
так
и
не
посмел?"
But
didn't
dare
to
give?"
Что
за
бред?
Таких
не
бросают
What
nonsense?
You
don't
leave
someone
like
that
Ни
во
имя
любви
и
ни
вопреки
Not
in
the
name
of
love,
nor
in
spite
of
it
И
душа,
как
по
стёклам
босая
And
my
soul,
like
barefoot
on
glass
Лишь
искала
поддержку
руки
Was
only
looking
for
the
support
of
your
hand
В
ушах
твой
голос
и
дрожь
в
нём
Your
voice
in
my
ears
and
the
trembling
in
it
Глаза,
что
полнились
слезами
Your
eyes,
filled
with
tears
Прогони
— если
всё
безнадёжно
Chase
me
away
— if
all
is
hopeless
Обними
— всё
ещё
если
зая
Embrace
me
— if
you're
still
my
bunny
Ну
а
сам,
чем
не
лицемер
я?
And
what
am
I,
if
not
a
hypocrite?
Ведь
во
снах,
руки
связав
Because
in
my
dreams,
having
tied
your
hands
Щекочу
её
палочкой
перьев
I
tickle
you
with
a
feather
В
предвкушении
влагу
слизать
Anticipating
licking
the
moisture
Обмани
— если
всё
безнадёжно
Deceive
me
— if
all
is
hopeless
Обнули
— всё
ещё
если
зая
Reset
me
— if
you're
still
my
bunny
Прогони,
как
мурашки
под
кожей
Chase
me
away,
like
goosebumps
under
your
skin
Обними,
с
меня
не
слезая
Embrace
me,
clinging
to
me
Да
и
в
жизни,
я
ж
не
слепой
And
in
real
life,
I'm
not
blind
В
розах
твой
пеньюар
и
бельё
Your
pink
peignoir
and
lingerie
"Но
мужчина
может
быть
счастлив
с
любой
"But
a
man
can
be
happy
with
anyone
Кроме
той,
в
которую
он
влюблён"
Except
the
one
he's
in
love
with"
Цитата
Оскара
Уайлда
An
Oscar
Wilde
quote
В
аккурат
финалом
для
фильма
Just
right
for
a
movie
ending
И
доколе
всё
это
правда
And
how
long
is
all
this
true
Я
"Не
зая"
даже
в
мобильнoм
I'm
not
even
"bunny"
in
your
phone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь викторович родичкин, богдан матвийченко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.